Translation of "Constitution" in German

0.004 sec.

Examples of using "Constitution" in a sentence and their german translations:

The people rejected the constitution.

Das Volk lehnte die Verfassung ab.

If the people wrote a constitution,

Falls die Menschen eine Verfassung schrieben,

Laws may not contradict the constitution.

Gesetze dürfen nicht gegen das Grundgesetz verstoßen.

We must not violate the Constitution.

Wir dürfen das Grundgesetz nicht verletzen.

Equality is guaranteed by the Constitution.

Die Gleichheit ist durch die Verfassung garantiert.

Emma has a very poor constitution.

Emma hat eine sehr schwache körperliche Verfassung.

Some people want to amend the constitution.

Einige Personen möchten die Verfassung ändern.

These ideas are embodied in the constitution.

Diese Ideen sind in der Verfassung verwirklicht.

, the first Hessian constitution was passed in 1820.

wurde 1820 die erste hessische Verfassung verabschiedet.

Freedom of thought is guaranteed by the constitution.

Gedankenfreiheit wird durch die Verfassung garantiert.

The Constitution gives certain rights to the states.

Die Verfassung verleiht den Staaten gewisse Rechte.

The constitution of the country is very democratic.

Die Verfassung des Landes ist sehr demokratisch.

Finally, it was time to sign the Constitution.

Schließlich war die Zeit gekommen, das Grundgesetz zu unterzeichnen.

The constitution was amended so that women could vote.

Die Verfassung wurde geändert, damit Frauen wählen konnten.

I hope that Japan will abide by its Constitution.

Ich hoffe, dass Japan seine Verfassung respektieren wird.

It took four months to write a new Constitution.

- Es brauchte vier Monate, eine neue Verfassung zu schreiben.
- Es dauerte vier Monate, eine neue Verfassung zu schreiben.

The new constitution will not solve the problems of Egypt.

Die neue Verfassung wird die Probleme Ägyptens nicht lösen.

The new constitution included the aim of abridging the king's power.

Die neue Verfassung beinhaltete das Ziel, die Macht des Königs zu beschneiden.

I hope that Japan will abide by Article 9 of her Constitution.

Ich hoffe, dass Japan Artikel 9 seiner Verfassung einhalten wird.

Under the Constitution, the lower chamber's resolutions override those of the upper chamber.

Laut einer Bestimmung der Verfassung haben Beschlüsse des Unterhauses Vorrang vor denen des Oberhauses.

That the king can do no wrong, is a necessary and fundamental principle of the English constitution.

Dass der König immer im Recht ist, ist ein notwendiges und grundlegendes Prinzip der englischen Verfassung.

In 1967, the United States Supreme Court ruled that the banning of interracial marriage violated the Constitution.

Im Jahre 1967 entschied das Oberste Bundesgericht der Vereinigten Staaten, dass das Verbot der Mischehe gegen die Verfassung verstoße.

Everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law.

Jeder hat Anspruch auf einen wirksamen Rechtsbehelf bei den zuständigen innerstaatlichen Gerichten gegen Handlungen, durch die seine ihm nach der Verfassung oder nach dem Gesetz zustehenden Grundrechte verletzt werden.

Biden took the presidential oath of office on the steps of the Capitol, swearing to uphold the U.S. Constitution and defend the country against all enemies, foreign and domestic.

Auf den Stufen des Kapitols leistete Biden den Präsidenteneid und gelobte, die Verfassung der Vereinigten Staaten zu achten und das Land zu schützen gegen jeden Feind, komme er von fern oder nah.

Conscious of its responsibility before God and mankind, inspired by the will to serve the peace of the world as an equal member in a united Europe, the German people, by virtue of their constitutional power, have given themselves this Constitution.

Im Bewußtsein seiner Verantwortung vor Gott und den Menschen, von dem Willen beseelt, als gleichberechtigtes Glied in einem vereinten Europa dem Frieden der Welt zu dienen, hat sich das Deutsche Volk kraft seiner verfassungsgebenden Gewalt dieses Grundgesetz gegeben.

We the People of the United States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure domestic Tranquility, provide for the common defence, promote the general Welfare, and secure the Blessings of Liberty to ourselves and our Posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America.

Wir, das Volk der Vereinigten Staaten, von der Absicht geleitet, unseren Bund zu vervollkommnen, die Gerechtigkeit zu verwirklichen, die Ruhe im Innern zu sichern, für die Landesverteidigung zu sorgen, das allgemeine Wohl zu fördern und das Glück der Freiheit uns selbst und unseren Nachkommen zu bewahren, setzen und begründen diese Verfassung für die Vereinigten Staaten von Amerika.