Translation of "Turns" in French

0.013 sec.

Examples of using "Turns" in a sentence and their french translations:

The worm turns.

Même un insecte a un résidu d'âme.

- Alternate.
- Take turns.

- Échangez.
- Changez.
- Alternez !

- We took turns with the driving.
- We took turns driving.

Nous nous sommes relayés pour conduire.

We took turns singing

On chantait tour à tour,

Because it turns out

car il s'avère

And the world turns

et le monde tourne

Milk easily turns sour.

Le lait tourne facilement.

Tom turns thirteen today.

Tom a treize ans aujourd'hui.

Wikipedia turns 15 today.

Wikipedia fête ses 15 ans aujourd'hui.

Let's take turns rowing.

Ramons à tour de rôle.

We took turns driving.

Nous nous sommes relayés pour conduire.

turns to the Korean engineer

se tourne vers l'ingénieur coréen

turns it into a casino

le transforme en casino

It just turns you on.

Cela vous excite.

The road turns left there.

- La route tourne à gauche, là.
- La route tourne alors à gauche.

Heat turns water into steam.

La chaleur transforme l'eau en vapeur.

Water power turns the wheel.

- L'énergie hydraulique actionne la roue.
- C'est l'énergie hydraulique qui actionne la roue.
- L'énergie hydraulique fait tourner la roue à aubes.

Let's take turns at running.

Relayons-nous pour courir.

She really turns me on.

Elle m'excite vraiment.

He really turns me on.

Il m'excite vraiment.

Heat turns ice into water.

La chaleur transforme la glace en eau.

My other friend's reaction turns visceral.

Mon autre amie a réagi instinctivement.

And everything turns into a head

Et tout se transforme en tête

They are happy to take turns.

Ils sont heureux de se relayer.

We took turns with the driving.

- Nous nous sommes relayés pour conduire.
- Nous nous relayâmes pour conduire.

We took turns driving the car.

Nous nous relayâmes pour conduire la voiture.

He turns everything to good account.

Il fait feu de tout bois.

Wait till the light turns green.

Attends que le feu soit vert.

Let's take turns rowing the boat.

Relayons-nous pour ramer.

We took turns cleaning the room.

- Nous nous sommes relayés pour nettoyer la chambre.
- Nous nettoyions la chambre à tour de rôle.

It turns out I still have friends,

J'ai toujours des amis,

It automatically turns into a destructive force?

se transforme-t-il automatiquement en une force destructrice ?

He turns to me and he says,

il se tourne vers moi et me dit :

50 or 100 turns around the sun.

à 50 ou 100 révolutions autour du soleil.

And turns hunting into a simple reflex.

et fait de la chasse un simple réflexe.

Because that's what turns an artistic statement

Car c'est exactement ça qui transforme un acte artistique

The environment quickly turns cold and dark,

l’environnement devient rapidement froid et sombre,

She turns two and eats one herself.

Elle a deux ans et en mange une elle-même.

She became pale and flushed by turns.

Elle pâlissait et rougissait tour à tour.

At low temperatures, water turns to ice.

À basse température, l'eau se transforme en glace.

We took turns in washing the car.

Nous lavions la voiture à tour de rôle.

The whole mountain turns red in autumn.

La montagne entière devient rouge en automne.

The physics turns out to be easy.

La physique est simple.

He turns up his nose at everything.

Tout lui est antipathique.

After death my soul turns into nothing.

Après la mort, mon âme ne devient rien.

Tom turns 30 three days before Christmas.

Tom aura 30 ans trois jours avant Noël.

They take turns at the patient's bedside.

Ils se relaient au chevet du patient.

- The members of the family nursed the patient by turns.
- The family members nursed the patient in turns.

- Les membres de la famille prenaient soin du patient à tour de rôle.
- Les membres de la famille prirent, à tour de rôle, soin du patient.
- Les membres de la famille prirent soin du patient à tour de rôle.

He turns off the light and she stops.

Il éteint, la mamie s'arrête.

turns out to be not true or incomplete.

s'avère ne pas être vrai ou incomplet.

But it turns out that in recent years,

Mais il s'avère que ces dernières années,

And the man always turns you like that.

et l'homme vous fait toujours tourner comme ça.

Water turns into steam when it is boiled.

L'eau se transforme en vapeur quand elle est bouillie.

Fred and George took turns with the driving.

Fred et George conduisirent à tour de rôle.

He never turns up without making a fuss.

À chaque fois qu'il vient, il fait toute une histoire.

Ice turns to water when it gets warm.

En se réchauffant, la glace se transforme en eau.

The family members nursed the patient in turns.

Les membres de la famille prenaient soin du patient à tour de rôle.

The tongue ever turns to the aching tooth.

La langue se tourne toujours vers la dent qui fait mal.

When water is heated, it turns into gas.

Quand l'eau est chauffée suffisamment, elle se transforme en gaz.

The boy, it turns out, has already vanished.

Il se trouve que le garçon a déjà disparu.

It turns out that you are unexpectedly eloquent.

Il s'avère que vous êtes inopinément éloquent.

The road turns a bit to the west.

La route vire légèrement vers l'ouest.

It turns out that I have a brother.

Il s'avère que j'ai un frère.

Turns out he had gone through the same pain.

Il s'est avéré qu'il avait vécu la même chose.

Imagine that the parent turns back and sees him.

Imaginez le parent qui se retourne et qui le découvre.

Well, it turns out that it's become painfully obvious

Il s'avère que cela est devenu douloureusement évident

turns his head and finds a lion before him.

il se retourne et se retrouve face à un lion.

Don't worry, it turns out OK in the end."

Ne t'inquiète pas. Tout va bien au final. »

But the rhino reads his moves, turns, and charges.

Mais le rhinocéros anticipe ses mouvements et passe à l'attaque.

Now it turns into a kind of visual war

maintenant ça se transforme en une sorte de guerre visuelle

That's how life goes sometimes, with twists and turns.

C'est comme ça que la vie se passe parfois, avec des rebondissements.

I am by turns an optimist and a pessimist.

Je suis tantôt optimiste, tantôt pessimiste.