Translation of "Thin" in French

0.016 sec.

Examples of using "Thin" in a sentence and their french translations:

How thin is too thin?

Trop maigre, c'est quoi ?

- I'm thin.
- I am thin.

Je suis mince.

I'm thin, but not too thin.

Je suis mince, mais pas trop mince.

Stay thin.

Reste mince !

You're thin.

Vous êtes minces.

It's amazingly thin,

Elle est étonnamment fine

It's too thin.

- C'est trop fin.
- C'est trop ténu.

Tom is thin.

Tom est mince.

I'm not thin.

Je ne suis pas maigrichon.

You are thin.

Tu es maigre.

They are thin.

- Ils sont minces.
- Elles sont minces.

- Mary is thin and tall.
- Mary is tall and thin.

Marie est grande et mince.

He was painfully thin.

Il était atrocement mince.

She was painfully thin.

Elle était atrocement mince.

Don't spread yourself too thin.

- Ne te disperse pas trop.
- Ne fais pas trop de choses à la fois.
- N'en fais pas trop à la fois.

You're on thin ice, mister.

Vous marchez sur des œufs, Monsieur.

This thin book is mine.

Ce mince livre est le mien.

The walls are very thin.

Les murs sont très fins.

He disappeared into thin air.

Il s'est évanoui dans la nature.

So thin! Are you dieting?

Quelle maigreur ! Tu suis un régime ?

Mary is tall and thin.

Marie est grande et mince.

Smart enough, thin enough, beautiful enough,

Assez intelligentes, assez minces, assez belles,

It's a very thin layer, no.

C'est une couche très fine, non.

She is more thin than slender.

Elle est plus maigre qu'élancée.

My bicycle disappeared into thin air.

Ma bicyclette s'est volatilisée.

She's as thin as a rake.

Elle est maigre comme un clou.

This laptop computer is very thin.

Cet ordinateur portable est très fin.

Mars has a very thin atmosphere.

Mars est pourvue d'une atmosphère raréfiée.

Cut the meat into thin slices.

Coupez la viande en tranches minces.

You spread your affairs too thin.

Tu éparpillais tes affaires.

He was a tall, thin man.

C'était un homme grand et mince.

This suit's too thin for me.

Ce costume est trop serré pour moi.

- Tom is thin.
- Tom is slim.

Tom est mince.

- He's very slim.
- He's very thin.

Il est très maigre.

- In such thin clothes, are you warm enough?
- Are you warm enough in such thin clothes?

As-tu assez chaud dans des vêtements aussi légers ?

- He was painfully thin.
- She was painfully thin.
- He was painfully skinny.
- She was painfully skinny.

- Elle était douloureusement maigre.
- Elle était atrocement maigre.

Or where the ice cover was thin.

là où la couche de glace était fine.

Who support me through thick and thin.

qui me soutiennent contre vents et marées.

Faults are thick where love is thin.

Les fautes sont lourdes quand l'amour est léger.

She became thin worrying about his matters.

Étant anxieuse à ce propos, elle a perdu du poids.

She was as thin as a rail.

Elle était aussi mince qu'un rail.

He has become thin beyond all recognition.

Il a tellement maigri qu'on ne le reconnait plus.

Many men want to be thin, too.

De nombreux hommes veulent également être minces.

- The ice is too thin to bear your weight.
- This ice is too thin to bear your weight.

La glace est trop fine pour porter ton poids.

Oxygen more easily diffuses across a thin membrane,

L'oxygène se diffuse plus facilement à travers une membrane fine,

That's because the bubble vanished into thin air.

C'est parce que la bulle a disparu dans les airs.

She is as thin as a broom stick.

Elle est maigre comme un manche à balai.

I think fashion models today are too thin.

Je pense que de nos jours, les top-models sont trop maigres.

It's more polite to say thin than skinny.

Il est plus poli de dire mince que maigre.

Real friends stick together through thick and thin.

Les vrais amis restent ensemble au travers des épreuves.

The ice is too thin to skate on.

La glace est trop fine pour y pouvoir patiner.

Scorpions have this thin layer that coats their exoskeleton,

L'exosquelette du scorpion est recouvert d'une couche fine

Cold seeps in through the frog's thin, moist skin.

Le froid s'insinue sous la peau fine et humide de la grenouille.

- She disappeared into thin air.
- She disappeared.
- She vanished.

Elle a disparu.

He's so thin that he looks like a skeleton.

Il est tellement maigre qu'il ressemble à un squelette.

Like, it's getting kind of thin up in here.

Les cheveux sont plus rares.

And even though I'm really thin, I have cellulite.

Même si je suis mince, j'ai de la cellulite.

Helen does not eat enough and she is getting thin.

Hélène ne mange pas assez et elle maigrit.

Which is one reason why its atmosphere is so thin.

donc son atmosphère est très mince.

- My patience is wearing thin.
- My patience is running out.

Ma patience est à bout.

The thin line between sanity and madness has gotten finer.

La ligne mince entre la responsabilité et la folie est devenue plus ténue.

Soil's just the thin veil that covers the surface of land,

Le sol n'est qu'un mince voile qui couvre la surface de la Terre,

There is something else. But maybe it's just a thin cloud.

Il y a autre chose. Mais ce n'est peut-être qu'un mince nuage.

The wizard waved his magic wand and disappeared into thin air.

Le sorcier agita sa baguette magique et disparut dans le néant.

There is a lot of pressure on women to be thin.

Il y a beaucoup de pression sur les femmes pour qu'elles soient minces.

A good friend will stand by you through thick and thin.

Un vrai ami sera à tes côtés dans les bons moments comme dans les mauvais.

The air is thin at the top of a high mountain.

L'air est rare au sommet d'une haute montagne.

A layer cut might not look good with your thin hair.

Un dégradé ne rendrait pas bien avec vos cheveux fins.