Examples of using "Speakers" in a sentence and their french translations:
Nous sommes francophones.
Les acadiens sont francophones.
C'est ce que font les grands orateurs.
Certains locuteurs non-natifs pensent qu'ils parlent la langue mieux que les natifs.
il y a cinq non-natifs.
par les formidables conférenciers, ici, aujourd'hui.
Les grands orateurs ne font jamais ça.
De la musique pop beuglait des haut-parleurs.
où les deux parents étaient anglophones de naissance,
J'ai besoin de nouveaux haut-parleurs pour mon ordinateur.
Je n'ai jamais vu de haut-parleurs aussi puissants.
Ces enceintes ont une bonne réverbération.
et ont donc deux langues maternelles.
qu'eux-mêmes ne parlent pas couramment,
que les grands orateurs utilisent, mais pas les autres.
Mes enceintes sont ridicules comparées aux tiennes.
J'ai de nombreux amis qui sont des locuteurs natifs.
Toutes mes phrases ont été vérifiées par des locuteurs natifs.
Grammaticalement, c'est correct mais des locuteurs natifs ne diraient pas quelque chose comme ça.
Aujourd'hui, vous allez voir plein de speakers
et vous le remarquerez chez certains orateurs,
La plupart des mots anglais sont inconnus de la plupart des anglophones.
Les espérantophones sont en principe toujours au moins bilingues.
C'est pour cela que les orateurs TED les plus célèbres
Chaque langue est également précieuse et chère à ses locuteurs.
Tous les enseignants en anglais à l'école de mon fils sont des locuteurs natifs.
Y a-t-il des personnes qui parlent français au Canada ?
- Je lui ai demandé de baisser le volume de ses baffles.
- Je lui ai demandé de baisser le volume de ses enceintes.
Beaucoup d'espérantistes habitent en Hongrie.
Je n'ai pas souvent l'occasion de parler avec des locuteurs natifs.
Tu peux télécharger, à partir de notre site web, des données audio par des locuteurs natifs.
où les deux langues maternelles des parents sont parlées en même temps ?
Sur notre site web, vous pouvez écouter des fichiers audio par des locuteurs natifs.
Beaucoup de phrases qui sonnent bien selon moi ne sont pas considérées comme naturelles par des locuteurs natifs.
Je me demande s'il y a un moyen d'attirer plus de personnes qui parlent japonais sur Tatoeba.
Si Tatoeba crée une dépendance, cela signifie-t-il que les espérantophones sont plus dépendants que les locuteurs d'autres langues, et cette dépendance peut-elle être la base d'une nouvelle culture commune ?
De nombreux locuteurs natifs de la langue japonaise ont des difficultés à entendre la différence entre B et V.
La plupart des formes autochtones, présentées à la plupart des locuteurs natifs, susciteraient un « Je n'ai jamais entendu ça. »
J'ai de nombreux amis qui parlent couramment mais qui ne parlent toujours pas comme des locuteurs natifs.
Ce ne sont pas les locuteurs de l'espéranto qui sont plus mordus de langues, c'est l'inverse...
Combien de langues disparaissent chaque année parce qu'une autre langue semble plus « cool » à ses jeunes locuteurs ?
Pour améliorer votre fluidité, vous devriez essayer de parler avec des locuteurs natifs le plus souvent possible.
Cela implique la nécessaire capacité à tanner les locuteurs natifs pour qu'ils créent des phrases d'exemple employant les expressions que NOUS trouvons difficiles.
Le gouvernement algérien a officiellement lancé son projet « Zéro Kabyle » au sein du gouvernement. Aucune réaction des arabophones algériens.
J'ai de la sympathie pour mon amie qui déclare n'être qu'une immigrante qui essaie de protéger la langue anglaise de ses locuteurs natifs.
Pour le projet Tatoeba, les phrases que j'apporte dans des langues autres que le portugais sont inutiles, même après avoir été corrigées par des locuteurs natifs.
- Si vous souffrez encore mes propos pontifiants, la plupart des locuteurs natifs de l'anglais, la plupart du temps, emploieront des mots plus courts, même lorsque cela signifie en employer davantage.
- Si vous souffrez encore mes propos pontifiants, la plupart des anglophones natifs, la plupart du temps, emploieront des mots plus courts, même lorsque cela signifie en employer davantage.
Plus l'on passe de temps à parler une langue étrangère, plus l'on s'améliore à devenir ce qu'un non-natif essaie de dire dans sa propre langue.
Certains locuteurs de l'anglais pensent que l'omission du sujet ne se produit pas dans leur langue, cependant, le sujet de phrases telles que : « Thank you » ou « Bless you » est omis.
Étant donné que la plupart des locuteurs de l'espéranto ont appris la langue par eux-mêmes, l'Internet en général et des sites web tels que www.lernu.net en particulier, ont été une bénédiction pour la langue.
Peut-être n'apprendrez-vous pas à parler comme un locuteur natif, mais vous devriez être en mesure de parler suffisamment bien pour que les natifs comprennent ce que vous avez à dire.
Quand exactement une langue est-elle considérée comme en danger ? Lorsque ses locuteurs cessent de l'employer, l'emploient dans de moins en moins de domaines, emploient moins de ses manières de parler, ou cessent de la transmettre à la génération suivante.
Dans une semaine, cela fera deux mois que j'écris en position allongée ; même si c'est contraignant, la langue kabyle a encore besoin d'être travaillée. À quoi d'autre serviraient ses locuteurs, alors ?
Quand ils me parlaient en anglais, c'était parce qu'ils désiraient me vendre quelque chose. Quand ils me parlaient en espéranto, c'était parce qu'ils désiraient devenir mes amis. Entendu de la part d'espérantistes américains de retour de voyages à l'étranger.