Translation of "Shouted" in French

0.015 sec.

Examples of using "Shouted" in a sentence and their french translations:

I shouted.

Je criais.

Tom shouted.

Tom a crié.

He shouted.

- Il criait.
- Il a crié.
- Il cria.

"Come back!" he shouted.

«Reviens !» cria-t-il.

They shouted for help.

Elles hurlèrent au secours.

He shouted, "Get out!"

Il cria « Dehors ! »

He shouted himself hoarse.

Il s'égosilla à en perdre la voix.

- Tom called.
- Tom shouted.

- Tom appelait.
- Tom a appelé.

- He shouted.
- He screamed.

Il criait.

I shouted at Tom.

J'ai crié sur Tom.

Someone shouted his name.

Quelqu'un a crié son nom.

We shouted at Tom.

Nous avons crié sur Tom.

Both the boys shouted out.

Les deux garçons criaient.

I hate being shouted at.

Je déteste me faire crier dessus.

All the students shouted with joy.

Tous les étudiants s'exclamèrent de joie.

He shouted to us to come.

Il nous cria de venir.

The drowning man shouted for help.

L'homme qui se noyait a crié à l'aide.

She shouted that she was safe.

Elle a crié qu'elle était en sécurité.

- I screamed.
- I yelled.
- I shouted.

- J’ai crié.
- J'ai crié.

- He shouted at the top of his voice.
- He shouted as loud as he could.

Il a crié aussi fort que possible.

Often get shouted down for their efforts.

sont souvent blâmées pour leurs efforts.

"Val!" he shouted when he recognized her.

Il s'est écrié "Val !", lorsqu'il l'a reconnue.

He shouted to her to be careful.

Il lui a crié de faire attention.

A man shouted something, waving his hand.

Un homme cria quelque chose en faisant signe de la main.

They shouted as loudly as they could.

- Ils ont crié aussi fort que possible.
- Elles ont crié aussi fort que possible.

- He was crying.
- He shouted.
- He screamed.

- Il criait.
- Il a crié.

The child shouted, "Watch out, a snake!"

L'enfant a crié : « Attention, un serpent ! »

Where this doctor shouted at a medical team.

lors duquel le docteur hurla sur l'équipe médicale.

She lost her temper and shouted at me.

Elle a perdu son calme et m'a crié dessus.

- He shouted for help.
- He yelled for help.

Il a demandé de l'aide.

He shouted at the top of his voice.

Il a crié aussi fort qu'il a pu.

Furious, he picked up a  scaling ladder and shouted,  

Furieux, il a pris une échelle à échelle et a crié:

"I bought 36," shouted Quique, who was greedy and arrogant.

« Moi j'en ai acheté 36 », cria Enrique qui était cupide et hautain.

Who goes there? shouted the sergeant in a hoarse voice.

Qui va là ? cria le sergent d’une voix rauque.

The bank robber shouted, "Stay where you are, all of you!"

Le pilleur de banque a lancé : « Que personne ne bouge ! »

- Tom screamed.
- Tom yelled.
- Tom was screaming.
- Tom shouted.
- Tom was shouting.

- Tom criait.
- Tom a crié.

The main point of this should be shouted is the Turkish Historical Society

le point principal de cela devrait être crié est la Société historique turque

- She cried out for help.
- He shouted for help.
- He yelled for help.

Elle a crié à l'aide.

"Climb back from the comment area, I feel lonely and I'm scared!" shouted Mary, anxious.

« Remonte de la zone de commentaires, je me sens seule et j'ai peur ! » cria Marie angoissée.

You shouted. You have been pestilent. But so far, you have not been a traitor.

Tu as vociféré. Tu as été pestiféré. Mais tu n'es pas un traître pour autant.

Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!"

Juste avant le mariage le père qui était saoul avait crié au fiancé: "Je ne laisserai pas ma fille dans les mains d'un étranger!".

When the trumpets sounded, the army shouted, and at the sound of the trumpet, when the men gave a loud shout, the wall collapsed; so everyone charged straight in, and they took the city. They devoted the city to the LORD and destroyed with the sword every living thing in it—men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys.

- Le peuple poussa des cris, et les sacrificateurs sonnèrent des trompettes. Lorsque le peuple entendit le son de la trompette, il poussa de grands cris, et la muraille s'écroula; le peuple monta dans la ville, chacun devant soi. Ils s'emparèrent de la ville, et ils dévouèrent par interdit, au fil de l'épée, tout ce qui était dans la ville, hommes et femmes, enfants et vieillards, jusqu'aux bœufs, aux brebis et aux ânes.
- On sonna donc du cor. Dès que le peuple l'entendit, il poussa un formidable cri, et le rempart s'écroula sur place. Aussitôt, les Israélites s'élancèrent à l'assaut de la ville, chacun droit devant soi, et ils s'en emparèrent. Ils exterminèrent par l'épée pour les vouer à l'Éternel hommes et femmes, enfants et vieillards, taureaux, moutons et ânes: tout ce qui vivait dans la ville.

"Do you know what kind of tree you just broke?" "No, I don't," I answered the detective. While looking through the open door, the detective shouted, "Hey, do you know what kind of tree he just broke?" "Um, looks like it's a yew plum pine," said the voice of a young woman. After straightening himself in his seat, the detective asked me one more time: "Do you know what kind of tree you just broke?"

« Savez-vous quel genre d'arbre vous venez de rompre ? » « Non, je l'ignore », répondis-je au détective. Tout en regardant par la fenêtre, il lança : « Hé, sais-tu quel genre d'arbre il vient de rompre ? » « Hum, on dirait un Cephalotaxus », dit la voix d'une jeune femme. Après s'être redressé sur son siège, le détective me demanda à nouveau : « Savez-vous quel genre d'arbre vous venez de rompre ? »