Translation of "Reluctantly" in French

0.006 sec.

Examples of using "Reluctantly" in a sentence and their french translations:

I reluctantly agreed.

J'ai accepté à contrecœur.

He accepted reluctantly.

Il a accepté à contrecœur.

He reluctantly agreed.

Il a accepté à contrecœur.

- Don't do it reluctantly.
- Do not do it reluctantly.

Ne le fais pas à contrecœur.

The lovers reluctantly parted.

Les amoureux n'arrivent pas à se séparer.

Don't do it reluctantly.

Ne le fais pas à contrecœur.

He took the job reluctantly.

Il a accepté ce travail à contre-cœur.

I performed the work reluctantly.

J'ai effectué le travail à contrecœur.

Do not do it reluctantly.

Ne le fais pas à contrecœur.

She went to see him reluctantly.

Elle alla le voir à contrecœur.

She reluctantly agreed to our proposal.

Il a souscrit avec réserve à notre proposition.

He went to see her reluctantly.

Il alla lui rendre visite à contre-cœur.

The chef reluctantly examined the proposal.

Le chef examina la proposition à contrecœur.

His physician, Dr. Philip West, reluctantly agreed

Son médecin, le Dr Philip West, acquiesça à contrecœur

Marie reluctantly takes another piece of cake.

Marie hésite à prendre encore un morceau de gâteau.

The Master wrapt himself in his cloak, made a haughty inclination toward Lucy, muttering a few words of courtesy, as indistinctly heard as they seemed to be reluctantly uttered, and, turning from them, was immediately lost in the thicket.

- Le Maître s'enveloppa dans son manteau, se pencha avec arrogance vers Lucy, murmura quelques mots de courtoisie à peine audibles qu'il semblait avoir prononcés à contrecœur et, se détournant d'elles, se perdit aussitôt dans le fourré.
- Le Maître a revêtu son manteau, s'est incliné de manière hautaine vers Lucy tout en murmurant quelques paroles amicales qui semblaient avoir été prononcées à contrecœur tant elles étaient indistinctes et, en faisant volte-face, il s'est aussitôt perdu dans le fourré.