Translation of "Grain" in French

0.014 sec.

Examples of using "Grain" in a sentence and their french translations:

From luxury grain to bulk grain.

Du grain de luxe au grain en vrac.

A grain distillery? - Yes.

Une distillerie de céréales? - Oui.

He deals in grain.

Il est marchand de grains.

Does Germany export grain?

L'Allemagne exporte-t-elle des céréales ?

Its larvae eat the grain.

Ses larves mangent le grain.

Tom prefers whole-grain cereals.

Tom préfère les céréales complètes.

Or is it the grain capuchin?

Ou est-ce le grain capucin?

Whole grain 145, white bread 150.

Grains entiers 145, pain blanc 150.

Wheat is the grain in Germany.

Le blé est le grain en Allemagne.

Farmers sow grain seeds in spring.

Les fermiers sèment des graines au printemps.

Like the grain, do the bread.

Tel grain, tel pain.

They store their grain in similar ways,

ils conservent les grains de la même façon,

But Malte is worried about the grain.

mais Malte s'inquiète pour le grain.

Fruit brandy, grain, liqueur and Hessian whiskey:

Eau-de-vie de fruits, céréales, liqueur et whisky de Hesse:

This storage pest also attacks grain products,

Ce ravageur de stockage s'attaque également aux produits céréaliers,

Which can vary depending on the grain.

qui peut varier en fonction du grain.

Before the grain becomes the fine flour,

Avant que le grain ne devienne une farine fine,

The rye, the grain of the north.

Le seigle, le grain du nord.

Waste not a single grain of rice!

Ne gaspille pas un seul grain de riz !

We import grain from the United States.

Nous importons du grain des États-Unis d'Amérique.

Rye was called the grain of poverty.

Le seigle était appelé le grain de la pauvreté.

It's smaller than a grain of salt.

- C'est plus petit qu'un grain de sel.
- Il est plus petit qu'un grain de sel.
- Elle est plus petite qu'un grain de sel.

- A grain of sand has fallen into my eye.
- A grain of sand fell into my eye.

Un grain de sable m'est tombé dans l’œil.

The feta is cut to cherry grain size.

La feta est coupée à la taille du grain de cerise.

We are talking about bread and grain today.

Nous parlons de pain et de céréales aujourd'hui.

You only take the inside of the grain.

Vous ne prenez que l'intérieur du grain.

Because here the entire grain is always ground.

Parce qu'ici, le grain entier est toujours moulu.

Kati eats whole grain, Rike the white bread.

Kati mange des grains entiers, Rike le pain blanc.

Finding the best grain is not that easy.

Trouver le meilleur grain n'est pas si simple.

The grain researcher Friedrich Longin knows their strengths

Le chercheur en céréales Friedrich Longin connaît leurs forces

Around 40 million tons of grain are harvested

Environ 40 millions de tonnes de céréales sont récoltées

He lacks the merest grain of common sense.

Il lui manque jusqu'au minimum de bon sens.

You mistake me I am not a grain lover.

Tu me trompes Je ne suis pas un amateur de céréales.

I can't drink grain and then ride a bike!

Je ne peux pas boire de céréales et faire du vélo!

The minerals sit in the shell of the grain.

Les minéraux se trouvent dans la coquille du grain.

Make sure you cut the board against the grain.

Assurez-vous de couper la planche dans le sens contraire du fil.

The grain is harvested in the fields near the Kühkopf.

Le grain est récolté dans les champs près du Kühkopf.

In Schlitz we are now looking at a grain distillery.

À Schlitz, nous examinons maintenant une distillerie de céréales.

And then gives the wonderful rustic grain in the bread.

et donne ensuite le merveilleux grain rustique dans le pain.

Natural products such as grain, flour or nuts are particularly

Les produits naturels tels que les céréales, la farine ou les noix sont

This is why whole grain breads are a bit denser

C'est pourquoi les pains à grains entiers sont un peu plus denses

You don't want people who are going against the grain.

Vous ne voulez pas de gens qui vont à contre-courant.

Feeling every grain of sand touch our palms and soles

Sentir chaque grain de sable Effleurer paumes et plantes,

And if something goes against the grain, I open my mouth.

Et si quelque chose va à contre-courant, j'ouvre la bouche.

Many generations have worked on the types of grain that feed

De nombreuses générations ont travaillé sur les types de céréales qui

Emmer was the main grain in Egypt and brought high yields there.

Emmer était la principale céréale en Égypte et y apportait des rendements élevés.

And he gave orders to grow the grain throughout the Roman Empire.

et il a donné l'ordre de cultiver le grain dans tout l'empire romain.

Spelled is the best grain. It keeps the blood fresh and healthy.

épeautre est le meilleur grain. Il garde le sang frais et sain.

That's huge amounts of delicious food, for example for the grain beetle.

Ce sont d'énormes quantités d'aliments délicieux, par exemple pour le dendroctone des céréales.

Thessaly where they could organize vital grain convoys for their severely undersupplied legions.

Thessalie où ils pouvaient organiser des convois de céréales vitaux pour leurs légions gravement sous-approvisionnées.

Front of the grain field a little further down, he turned several times

devant le champ de céréales un peu plus bas, il s'est retourné plusieurs fois

In the morning and in the evening they get grain with concentrated feed,

Le matin et le soir, ils reçoivent du grain avec une alimentation concentrée,

Bread or whole grain wheat is already an important source of vitamin E,

Le pain ou le blé entier est déjà une source importante de vitamine E,

Already fatigued, an ass sweats under the weight of heavy sacks of grain.

Déjà fatigué, un âne transpire sous le poids de lourds sacs de grains.

Contingent to capture a Roman grain depot at Clastidium, guarded by a Roman garrison.

pour capturer un dépôt de céréales romain à Clastidium, gardé par une garnison romaine.

It directly caused the garrison at Clastidium to surrender the town's massive grain depot.

Cela a directement amené la garnison de Clastidium à céder l'immense dépôt céréalier de la ville.

I am a master distiller in the company and responsible for the grain distillery,

Je suis maître distillateur dans l'entreprise et responsable de la distillerie de céréales, de

This is also due to the high amount of fiber in whole grain bread.

Cela est également dû à la quantité élevée de fibres dans le pain de grains entiers.

The rise in blood sugar is the same with white bread or whole-grain bread.

l'augmentation de la glycémie est la même avec le pain blanc ou le pain complet.

I willingly give the grain to the hase and I even give up the straw.

Je cède volontiers le grain à la hase et je renonce même à la paille.

Their light is a signal to wingless females on the ground. She's the size of a grain of rice.

Leur lumière est un signal aux femelles dépourvues d'ailes au sol. Elle fait la taille d'un grain de riz.

Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored.

Les premiers hommes utilisaient leurs doigts et leurs orteils pour compter les animaux qu'ils possédaient, ou pour mesurer la quantité de grains qu'ils avaient engrangés.

Sweet life from mortals fled; they drooped and died. / Fierce Sirius scorched the fields, and herbs and grain / were parched, and food the wasting crops denied.

Chaque jour a son deuil ; l'animal expirant / perd la douce lumière, ou traîne un corps mourant : / plus d'épis pour l'été, plus de fruits pour l'automne, / et sur ces bords affreux la mort seule moissonne.

Then, tired of toiling, from the ships they bear / the sea-spoiled corn, and Ceres' tools prepare, / and 'twixt the millstones grind the rescued grain / and roast the pounded morsels for their fare.

Du fond de leurs vaisseaux ils tirent le froment / à demi corrompu par l'humide élément. / De Cérès aussitôt le trésor se déploie ; / le feu sèche leurs grains, et la pierre les broie : / le banquet se prépare ; on partage aux vaisseaux / ces aliments sauvés de la fureur des eaux.

Like as a fire, when Southern gusts are rude, / falls on the standing harvest of the plain, / or torrent, hurtling with a mountain flood, / whelms field and oxens' toil and smiling grain, / and rolls whole forests headlong to the main, / while, weetless of the noise, on neighbouring height, / tranced in mute wonder, stands the listening swain.

Tel, au sein des moissons quand la flamme rapide, / au gré des vents s'élance : ou lorsqu'à gros bouillons, / engloutissant l'espoir de nos riches sillons, / entraînant les forêts dans ses vagues profondes, / un torrent en grondant précipite ses ondes ; / le berger s'épouvante, et d'un roc escarpé / prête de loin l'oreille au bruit qui l'a frappé.