Translation of "Couscous" in French

0.002 sec.

Examples of using "Couscous" in a sentence and their french translations:

Your couscous is delicious.

Il est délicieux ton couscous.

Don't you like couscous?

- Tu n'aimes pas le couscous ?
- Vous n'aimez pas le couscous ?

He likes to eat couscous.

Il aime manger du couscous.

"How's your couscous?" "It's delicious."

« Comment est votre couscous ? » « Il est délicieux. »

Couscous is the traditional dish of Kabylie.

Le couscous est le plat traditionnel de la Kabylie.

There is some couscous on the table.

Il y a du couscous sur la table.

They rolled the couscous of Mazigh's wedding party.

Elles ont roulé le couscous de la fête de mariage de Mazigh.

In Kabylie we eat couscous, the iconic dish of kabylie.

En Kabylie on mange le couscous, le plat emblématique de la kabylie.

We might have wished all people to take care of their onions, their religion, their intimate convictions, without bothering their neighbor, who may not want it. Let those who want to practice do so soberly. But if someone prevents you from chewing your own gum, then let him steam his couscous alone.

Nous aurions aimé que chacun s'occupe de ses oignons, de sa religion, de ses intimes convictions, sans importuner son prochain, qui n'en veut peut-être pas. Que celui qui veut pratiquer le fasse sobrement. Mais si quelqu'un t'empêche de mâchonner ton propre chewing-gum, laisse-le alors cuire son couscous, seul.

When I come back to the country [who knows if this virus will leave us a respite or attack us again], ask me again to continue my translation into Kabyle of the French text that I already wrote on couscous; and that I titled "Awer ifuṛ, awer yeṛdem". No doubt I will use your lexical text wisely so that every Kabyle, woman and man, is proud of it. So, please don't forget!

Quand je reviendrai au pays [qui sait si ce virus nous laissera un répit ou nous assaillira encore], rappelle-toi de continuer ma traduction en kabyle, du texte français que j'ai déjà écrit sur le couscous; et que j'ai intitulé "Awer ifuṛ, awer yeṛdem". Nul doute que j'utiliserai ton texte lexical à bon escient pour que chaque kabyle, femme et homme, en soit fier. Alors, s'il te plaît, n'oublie pas !