Translation of "Blast" in French

0.005 sec.

Examples of using "Blast" in a sentence and their french translations:

Blast!

Zut !

Blast off!

Zut !

They'll have a blast.

- Ils vont s'éclater.
- Elles vont s'éclater.

We're having a blast.

Nous subissons une rafale de vent.

We had a blast.

On s'est éclatés.

I'm having a blast.

Je suis super content.

- Wow!
- Blast it!
- Wow.

- Bigre !
- Oh la vache !

Tom died in the blast.

Tom est mort dans l'explosion.

Yesterday, we had a blast!

Hier, on s'est éclaté !

- Darn it!
- Darn!
- Blast off!

- Zut !
- Flûte !

A lot of people were killed by the blast.

De nombreuses personnes furent tuées par l'explosion.

A blast of cold air swept through the house.

Une rafale de vent froid déferla sur la maison.

I'll do a email blast from my email list,

Je vais faire un courriel à partir de ma liste de courrier électronique,

An icy blast of wind cut me to the bone.

Une rafale glaciale m'a glacé jusqu'à la moelle des os.

- We had a blast.
- We had a lot of fun.

- On s'est éclatés.
- On s'est éclatées.

News of the recent blast is all over the radio.

Partout à la radio il y a des nouvelles de l'explosion qui a eu lieu récemment.

It was pretty funny. It turned out to be a blast.

C'était assez drôle. Cela s'est avéré être une explosion.

- Darn it!
- Darn!
- Bloody hell!
- Blast!
- Damn it!
- God damn it!

Diantre !

Unless I use some gunpowder and try and blast our way through it.

À moins d'utiliser la poudre pour défoncer la porte.

- We're having a blast.
- We're having a lot of fun.
- We have a lot of fun.

- On s'éclate.
- Nous subissons une rafale de vent.
- Nous subissons un coup de tabac.

Roof-high the fiery glare, / fanned by the wind, mounts up; the loud blast roars in air.

La flamme dévorait les toits de mes ancêtres, / et de l'embrasement les torrents furieux / de leur comble enflammé s'élançaient vers les cieux.

"Loathed have I lived and useless, since the day / when man's great monarch and the God's dread sire / breathed his avenging blast and scathed me with his fire."

" Aux enfers dès longtemps mon ombre dut descendre ; / depuis longtemps je meurs ; et mes jours odieux / sont à charge à la terre, et maudits par les dieux, / depuis que Jupiter, qui dut me mettre en poudre, / m'a flétri de ses feux, et frappé de sa foudre. "

- Here in a vast cavern king Aeolus rules over the struggling winds and howling tempests, and restrains them in prison with fetters.
- Here AEolus within a dungeon vast / the sounding tempest and the struggling blast / bends to his sway and bridles them with chains.

Là, sous de vastes monts, / le dieu tient enchaînés dans leurs gouffres profonds / les vents tumultueux, les tempêtes bruyantes.

It was a spacious harbour, sheltered deep / from access of the winds, but looming vast / with awful ravage, AEtna's neighbouring steep / thundered aloud, and, dark with clouds, upcast / smoke and red cinders in a whirlwind's blast. / Live balls of flame, with showers of sparks, upflew / and licked the stars, and in combustion massed, / torn rocks, her ragged entrails, molten new, / the rumbling mount belched forth from out the boiling stew.

Le port creusé dans ces rivages / garde un calme profond ; mais par d'autres orages / l'épouvantable Etna trouble, en grondant, ces lieux ; / bientôt déploie en l'air des colonnes de feux ; / tantôt, des profondeurs de son horrible gouffre, / de flamme et de fumée, et de cendre et de soufre, / dans le ciel obscurci lance d'affreux torrents ; / tantôt, des rocs noircis par ses feux dévorants / arrachant les éclats, de ses voûtes tremblantes / vomit, en bouillonnant, ses entrailles brûlantes.

- When he had said these things, he struck with reversed spear the side of the hollow mountain, and the winds, as a single column, race through the offered gate and blast the lands with a tornado.
- So spake the God and with her hest complied, / and turned the massive sceptre in his hand / and pushed the hollow mountain on its side. / Out rushed the winds, like soldiers in a band, / in wedged array, and, whirling, scour the land.

Il dit ; et, du revers de son sceptre divin, / du mont frappe les flancs : ils s'ouvrent, et soudain / en tourbillons bruyants l'essaim fougueux s'élance, / trouble l'air, sur les eaux fond avec violence.