Translation of "Asks" in French

0.009 sec.

Examples of using "Asks" in a sentence and their french translations:

- Everybody asks us that.
- Everyone asks us that.

Tout le monde nous demande ça.

She asks my advice.

Elle me demande conseil.

Sami never asks why.

Sami ne demande jamais pourquoi.

Sami never asks questions.

Sami ne pose jamais de questions.

- He always asks the same question.
- She always asks the same question.

- Elle pose toujours la même question.
- Il pose toujours la même question.

The astonished doctor asks me:

Le médecin, stupéfié, me dit :

And then he asks me,

Et il me demande alors :

He asks Trump the question:

Il pose la question à Trump:

And asks what that means.

et demande ce que cela signifie.

Everyone always asks me that.

Tout le monde me demande toujours ça.

He often asks silly questions.

Il pose souvent des questions stupides.

This gentleman asks interesting questions.

Ce monsieur pose des questions intéressantes.

Tom often asks me questions.

Tom me pose souvent des questions.

Of course, one asks oneself:" What? "

Bien sûr, on se demande:" Quoi? "

Sam helps whoever asks him to.

Sam aide quiconque lui demande.

He always asks the same question.

Il pose toujours la même question.

She always asks the same question.

Elle pose toujours la même question.

He asks me to be attentive.

- Il me demande d'être attentif.
- Il me demande d'être attentive.

Samuel helps everyone who asks him.

Samuel aide tous ceux qui le lui demandent.

He then asks me to consider,

Il m'a ensuite demandé de réfléchir :

Tom seldom asks questions in class.

Tom pose rarement des questions en classe.

My mechanic asks me how I'm feeling.

Mon mécanicien me demande comment je me sens.

* The translator asks the arrested person something. *

* Le traducteur demande quelque chose à la personne arrêtée. *

He helps whoever asks him to help.

Il aide quiconque lui demande de l'aide.

He gives her everything she asks for.

Il lui donne tout ce qu'elle demande.

He asks me to keep it secret.

Il me demande d'en garder le secret.

Little Venusian politely asks for the toilet.

Petit Vénusien demande poliment pour aller aux toilettes.

Nobody asks me questions about my country.

Personne ne me pose de questions sur mon pays.

The teacher asks the students a question.

Le professeur pose une question aux étudiants.

Whatever he asks you, you mustn't answer.

Peu importe ce qu'il te demandera, tu ne dois pas répondre.

She gives him everything he asks for.

Elle lui donne tout ce qu'il demande.

Tom always asks me the same question.

- Tom me pose toujours la même question.
- Tom me pose sans arrêt la même question.

Tom helps anyone who asks for help.

Tom aide quiconque demande de l'aide.

- I am familiar with the way he asks questions.
- I'm familiar with the way he asks questions.

Je suis familier de sa façon de poser les questions.

- I think we'd better do what Tom asks.
- I think that we'd better do what Tom asks.

Je pense qu’il vaudrait mieux faire ce que Tom demande.

"Angel asks" is the name of the show.

"Angel demande" est le nom du spectacle.

A very important point when someone asks me:

Un point très important lorsque quelqu'un me demande:

I think we'd better do what Tom asks.

Je pense qu’il vaudrait mieux faire ce que Tom demande.

Nobody asks me. How does that feel for you?

Personne ne me demande. Comment te sens - tu pour vous?

If he asks me that question, I won't answer.

S'il me pose cette question, je n'y répondrai pas.

If he asks us for help, we'll help him.

S'il nous demande de l'aide, nous l'aiderons.

I am familiar with the way he asks questions.

Je suis familier de sa façon de poser les questions.

No matter what tom asks, don't reply to him.

Réponds surtout pas à Tom, peu importe ce qu’il te demande.

Don't say anything unless someone asks you a question.

Ne dis rien sauf si on te pose une question !

When someone asks you, "Who do you think you are,"

Quand on vous demande : « Pour qui vous prenez-vous ? »,

If he asks, I will give it; if not, not.

S'il demande, je lui donnerai ; si non, non.

Tom always asks for permission before he borrows my bicycle.

Tom demande toujours la permission avant d'emprunter mon vélo.

He disregards his wife every time she asks to cuddle.

Il dédaigne sa femme chaque fois qu'elle voudrait un câlin.

That type of person almost never asks for a raise.

Ce genre de personne ne demande presque jamais d'augmentation.

Everyone asks me what it's like to be colour-blind.

- Tous me demandent comment c'est d'être daltonien.
- Tous me demandent comment ça fait d'être daltonien.

The boss asks why his employees are reluctant to work.

Le patron cherche à savoir pourquoi ses employés rechignent au travail.

She asks, "Can we go pick up Maddie from Jason's house?"

Elle m'a demandé : « On peut aller chercher Maddie chez Jason ? »

Yet, if anyone asks you if your dad is a polygamist,

Mais quand on vous demande si votre père est polygame,

Yesmi walks up to her and asks her what was troubling her?

Yesmi s'approcha d'elle et lui demanda ce qui la préoccupait.

Or we tell her something, she then asks what's in the stable.

ou nous lui disons quelque chose, elle demande ensuite ce qu'il y a dans l'écurie.

As a Jew, one asks oneself:" How is such a thing possible? "

En tant que Juif, on se demande:" Comment une telle chose est-elle possible? "

Now and then your sister asks our sisters to teach her something.

De temps à autre, ta sœur demande aux nôtres de lui enseigner quelque chose.

Tell Tom he has to do everything Mary asks him to do.

- Dis à Tom qu'il doit faire tout ce que Marie lui demandera.
- Dites à Tom de faire tout ce que Marie lui demandera.

Tom asks his mother if she can but him a new toy.

Tom demande à sa mère si elle peut lui acheter un nouveau jouet.

Do you get nervous when someone asks you a question in English?

Êtes-vous nerveux quand quelqu'un vous pose une question en anglais?

One asks oneself: What do I, as a Jew living in Germany, have

On se demande: qu'est-ce que j'ai à voir, en tant que juif vivant en Allemagne,

He usually asks for the menu of the day and a glass of beer.

Il demande habituellement le menu de la journée et un verre de bière.

Wise is not the man who gives the right answers, but the one who asks the right questions.

Le sage n'est pas celui qui donne les bonnes réponses, mais celui qui pose les bonnes questions.

- He's asking for you.
- He's asking after you.
- He's enquiring after you.
- He's asking about you.
- He asks after you.

Il demande après toi.

"Take we the Danaans' bucklers; with a foe / who asks, if craft or courage guide the blow? / Themselves shall arm us."

" Pour les armes des Grecs dépouillons-nous des nôtres ; / dans les pressants dangers l'artifice est permis. / Qu'importe qu'on triomphe ou par force ou par ruse ? / Eux-mêmes ont trompé, leur fourbe est notre excuse. "

There is merit even in the mentally retarded legislator. He asks the questions that everyone is afraid to ask for fear of seeming simple.

Il y a du mérite, même chez le législateur atteint d'arriération mentale. Il pose les questions que tout le monde a peur de poser de peur de paraître simple.

It is a lot easier for a philosopher to explain a new concept to another philosopher than to a child. Why? Because the child asks the true questions.

Il est beaucoup plus facile pour un philosophe d'expliquer un nouveau concept à un autre philosophe qu'à un enfant. Pourquoi ? Parce que l'enfant pose les vraies questions.

With various talks the night poor Dido wore, / and drank deep love, and nursed her inward flame, / of Priam much she asks, of Hector more, / now in what arms Aurora's offspring came, / of Diomede's horses and Achilles' fame.

La reine cependant par cent et cent discours / de la rapide nuit veut prolonger le cours : / s'enivrant à longs traits d'un poison qu'elle adore, / elle interroge Énée, et l'interroge encore. / Elle trouve du charme à ses moindres récits ; / et, quand Priam, Hector, Andromaque et son fils, / ont fait couler ses pleurs, quand son âme étonnée, / en connaissant Achille, a frémi pour Énée, / des guerriers moins fameux veut connaître le nom, les coursiers de Rhésus, / les troupes de Memnon.

And when the hourglass has run out, the hourglass of temporality, when the noise of secular life has grown silent and its restless or ineffectual activism has come to an end, when everything around you is still, as it is in eternity, then eternity asks you and every individual in these millions and millions about only one thing: whether you have lived in despair or not.

Et lorsque le sablier s'est écoulé, le sablier de la temporalité, lorsque le bruit de la vie séculière s'est tu et que son incessante ou inefficace agitation a pris fin, lorsque tout autour de vous est immobile comme cela est dans l'éternité, alors l'éternité vous interroge vous et chaque individu parmi ces millions et ces millions, à propos d'une seule chose : si vous avez vécu ou pas dans le désespoir.