Translation of "Doors" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "Doors" in a sentence and their arabic translations:

Lock the doors.

أقفل الأبواب.

The doors are open.

الأبواب مفتوحة.

The numbers are on the doors or next to the doors.

الأرقام على الأبواب أو بجانب الأبواب.

- Close all the doors and windows!
- Close all the windows and doors!

إغلق كل النوافذ والأبواب!

Sami opened the two doors.

فتح سامي البابين.

Shut all the doors and windows.

اغلق جميع الأبواب والنوافذ.

Close all the windows and doors!

إغلق كل النوافذ والأبواب!

We'd knock on doors all day long,

كنا نطرق الأبواب طوال اليوم،

These doors were not here. Tsk, tsk.

لم تكن هذه الأبواب موجودة.

Eventually, officers come knocking on people's doors,

وفي نهاية القصة جاء ضباط التجنيد يقرعون الأبواب ،

How many doors are there in this house?

كم عدد الأبواب في هذا البيت؟

He has a car that has four doors.

لديه سيارة بأربعة أبواب.

Getting her out from under dirty bathroom stall doors,

مخرجينها من تحت أبواب الحمامات القذرة،

Find your peace and you'll make your walls doors.

اِبحثوا عن السلام و ستجعلون من جدرانكم أبوابًا.

We've blown the doors off of that for them.

لقد فتحنا الأبواب في ذلك من أجلهم.

When the doors are closed and we're left outside

♫ عندما تغلق الأبواب ونحن خارجها ♫

Layla and Sami knocked on doors to spread the good word.

كانا ليلى و سامي يقرعان على أبواب النّاس لنشر الكلام الطّيّب.

I want you to go to your rooms and lock the doors.

- أردتُ أن تذهب إلي غُرَفَكَ وتَقفِل الأبواب.
- أريدكم أن تذهبوا إلى غرفكم وتغلقوا الأبواب.

The ocean used to smash the doors down and fill up the bottom of the house.

‫كان المحيط يحطم الأبواب‬ ‫ويملأ الجزء السفلي من المنزل.‬

Heraclius invited all the heads of the Byzantines to assemble in his palace at Homs. When they assembled, he ordered that all the doors of his palace be closed.

أَذِنَ هِرَقْلُ لِعُظَمَاءِ الرُّومِ فِي دَسْكَرَةٍ لَهُ بِحِمْصَ ثُمَّ أَمَرَ بِأَبْوَابِهَا فَغُلِّقَتْ.

But I am convinced that in order to move forward, we must say openly the things we hold in our hearts, and that too often are said only behind closed doors.

غير أنني على يقين من أنه يجب علينا من أجل المضي قدما أن نعبر بصراحة عما هو في قلوبنا وعما هو لا يقال إلا وراء الأبواب المغلقة

It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.

واستمدت قوتها من غير الشباب ممن صمدوا في وجه البرد القارس والحر اللافح ليطرقوا أبواب الغرباء؛ ومن ملايين الأمريكان الذين تطوعوا، وقاموا بالتنظيم، وبرهنوا بعد ما يزيد على القرنين، بأن إمكانية قيام حكومة للناس، بهم، ومن أجلهم، لم تندثر من على وجه هذا العالم.

This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubt and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people.

إنها لحظتنا قد أتت، لندفع بشعبنا للعمل من جديد، ولنفتح أبواب الممكن لأطفالنا، لنسترجع الازدهار، ونعمل من أجل رفعة قضية السلام؛ ونستعيد الحلم الأمريكي، ونؤكد من جديد على تلك الحقيقة الأساسية، وهي أننا كلٌ واحد على الرغم من تعددنا، وان الأمل يحدونا في كل لحظة نتنفس فيها. فإذا ما واجهتنا أزمة أخلاقية، أو ساورتنا الشكوك، أو قيل لنا أننا لن نحقق شيئاً، فإن ردنا سيأتي محملاً بهذا الدافع الروحي الذي يلخّص روح شعب بأكمله: أجل، نستطيع