Translation of "Grap" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Grap" in a sentence and their turkish translations:

Wat een grap!

Ne şaka ama!

- Ik snapte de grap niet.
- Ik begreep de grap niet.

Ben fıkrayı anlamadım.

Het is een grap.

Bu bir şaka.

Het is geen grap.

Bu bir şaka değil.

Wat is een grap?

Şaka nedir?

Dit is een grap.

Bu bir şaka.

Vertel me een grap.

Bana bir fıkra anlat.

Het was geen grap.

Bu bir şaka değildi.

Deze grap is antiek!

Bu fıkra çok eski!

- Het is een mop.
- Het is een grap.
- Dit is een grap.

Bu bir şaka.

Ik snapte de grap niet.

Şakayı anlamadım.

Ik begreep zijn grap niet.

Onun esprisini anlayamadım.

Ik snapte zijn grap niet.

Ben onun şakasını anlamadım.

Het is maar een grap.

O sadece bir şakadır.

Het was als grap bedoeld.

- Ben onu şaka olarak söylemiştim.
- Bu bir şaka olarak yapılmıştı.

Ragnars grap ging over koning Ella en Vöggr's grap ging over koning Hjorvard.

Ragnar'ın şakası Kral Ella üzerineydi ve Vöggr'ün şakası Kral Hjorvard'daydı.

Dat moet wel een grap zijn!

Şaka yapıyor olmalısın!

Het is allemaal een grote grap.

- Bu tamamen büyük bir şaka.
- Tüm bunlar eşek şakası gibi.

Hij heeft de grap niet begrepen.

O şakayı anlayamadı.

- Wat een grap!
- Wat een flauwekul!

- Ne şaka ama!
- Aman ne komik!

- Hij kon de grap ervan niet inzien.
- Hij kon de grap er niet van inzien.

O, şakayı anlayamadı.

Is dit een of andere stomme grap?

Ne bu, eşek şakası mı?

Zeg me dat het een grap is.

Bana bunun bir şaka olduğunu söyle.

Ik lach altijd als iemand een grap vertelt.

- Biri espri yapınca hep gülerim.
- Fıkra anlatılınca hep gülüyorum.

- Die grap heb ik in lange tijd niet gehoord.
- Die grap heb ik al in geen eeuwigheid meer gehoord.

Uzun zamandır o espriyi duymadım.

Negeer wat hij zei. Het was maar een grap.

Onun söylediklerine takılma. Şakaydı sadece.

We dachten dat zijn dreigement maar een grap was.

Onun tehdidinin sadece bir şaka olduğunu düşündük.

Wist ik dat, zelfs voor de eerste grap geland was

ilk esprimi bile yapmadan önce

- Ik maak maar een grapje.
- Het is maar een grap.

Sadece şaka yapıyorum.

Toen hij de grap hoorde, barstte hij in lachen uit.

O, fıkrayı duyunca kahkahaya boğuldu.

Het is de slechtste grap die ik ooit heb gehoord.

- Duyduğum en kötü şaka.
- Bu duyduğum en kötü şaka.

Een Fransman bijvoorbeeld kan misschien moeilijk lachen om een Russische grap.

Bir Fransız, mesela, bir Rus şakasına gülmekte zorlanır.

Ik heb me rot gelachen, toen ze mij die grap vertelde.

Bana bu şakayı anlattıkları zaman kıçımla güldüm.

'Het was zo'n goeie grap', zegt hij, 'nou, we laten je gaan.'

"Çok güzel bir şakaydı" diyor, "peki, seni bırakacağız".

We kunnen nog het beste doen als die oude vrouw in die grap --

Bu durumda olabileceğimizin en iyisi o fıkradaki yaşlı kadın...

- Echt waar!
- Geen geouwehoer!
- Serieus!
- Ik maak geen grapje.
- Ik maak geen grap.

Dalga geçmiyorum.

En de grap gaat eigenlijk over koning Ella, want er is een boerenvocabulaire, zwijntjes

Ve şaka aslında Kral Ella hakkında, çünkü bu çiftlik sözlüğü, domuzcuklar

Het is eigenlijk een feitelijke houding, en ook de voorkeur voor een soort grap.

Bu aslında tavır ve bir tür şakadan hoşlanma meselesi.

- Ik lachte met zijn mop.
- Ik lachte om zijn mop.
- Ik lachte om zijn grap.

Onun şakasına güldüm.