Translation of "Geur" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Geur" in a sentence and their russian translations:

Zijn tong verzamelt geur.

Он чует запах языком.

Wat is deze geur?

- Что это за запах?
- Чем это пахнет?

De geur was onuitstaanbaar.

Запах был невыносим.

De geur is onverdraaglijk.

Запах невыносимый.

Is het de intense geur?

Или из-за резкого запаха?

- Ik haat de geur van knoflook.
- Ik hou niet van de geur van knoflook.

Ненавижу запах чеснока.

Deze melk heeft een herkenbare geur.

У этого молока специфический запах.

Deze bloem heeft een zoete geur.

У этого цветка сладкий запах.

Dit gas heeft een onaangename geur.

У этого газа неприятный запах.

Ik haat de geur van knoflook.

Ненавижу запах чеснока.

Met behulp van zicht, geur en echolocatie...

Мексиканские длинноносы находят цветы...

Hij promoot zijn kracht met zijn geur.

Он рекламирует свою силу запахом.

Ze markeren hun grenzen met hun geur.

...помечают границы, втирая свой терпкий запах.

De geur van rozen vulde de kamer.

Запах роз наполнил комнату.

Deze bloem geeft een sterke geur af.

Этот цветок даёт сильный аромат.

De geur van lelies vulde de kamer.

Аромат лилий наполнил комнату.

Als ik modder gebruik verhult dat mijn geur.

Если я использую грязь, это скроет мой запах.

Hij zal mijn geur al wel hebben opgepikt.

Наверное, он уже учуял мой запах.

Als de bloemen opengaan, dienen de zoete geur...

Когда открываются лепестки, цветок источает сладкий аромат...

Ze bloedt. Die geur zit in het water.

У нее шла кровь. В воде явно разносился ее запах.

Ik hou niet van de geur van knoflook.

Я не люблю запах чеснока.

...dat je slaapt in die heerlijke geur van dennen.

будете спать с прекрасным запахом сосны.

Ik ruik al de zoute geur van de oceaan.

Я уже чувствую солоноватый запах океана.

Vriendschap zonder vertrouwen is als een bloem zonder geur.

Дружба без доверия, что цветок без запаха.

De geur deed me denken aan een nacht jaren eerder.

Этот запах навеял воспоминания об одной ночи несколько лет назад.

Zoals die walgelijke smaak in je mond, de geur van brandende, rottende vis,

такими как тот ужасный вкус во рту, запах гнилой рыбы, вызывающей жжение,

Geur is een krachtig middel om signalen af te geven in het donker.

Запах – мощный способ передачи сигналов в темноте.

Die wolf ruikt mij van kilometers afstand. Hij zal mijn geur al wel hebben opgepikt.

Этот волк чует меня за километры. Наверное, он уже учуял мой запах!

Alle geur zit in de kelp... ...dus de haai bijt in en hapt naar de kelp.

Ее запах остался на водорослях, так что акула начинает хватать и кусать листья.

Maar het probleem is natuurlijk dat ze terug moet. Aan de andere kant pikt de haai haar geur weer op.

Но проблема в том, что ей придется вернуться в воду. По ту сторону акула снова взяла ее след.

Toen zag je de haai aan de rand zwemmen en haar geur oppikken. En ik dacht: o nee, dit is weer...

Однако акула уже кружит неподалеку, потому что учуяла ее. И я подумал: «О боже, неужели снова?