Translation of "Echte" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Echte" in a sentence and their portuguese translations:

Echte maagpijn.

Estou com cãibras na barriga

Dat is echte liefde.

Isso é amor verdadeiro.

Echte mannen drinken thee.

Homens de verdade bebem chá.

Echte visioenen bestaan niet.

Não há visões reais.

- Ik ken haar echte naam niet.
- Haar echte naam ken ik niet.

- Não sei o verdadeiro nome dele.
- Eu não sei o verdadeiro nome dele.

Zij is een echte heks!

É uma bruxa de verdade!

Haar echte naam is Lisa.

Seu nome verdadeiro é Lisa.

Dit is de echte wereld.

Este é o mundo real.

Tom is een echte nerd.

Tom é um verdadeiro nerd.

Ik ben geen echte reiziger.

Eu não sou muito de viajar.

Hij is een echte moslim.

Ele é um verdadeiro muçulmano.

Tom is een echte heer.

Tom é um verdadeiro cavalheiro.

Niemand kent zijn echte naam.

Ninguém conhece o verdadeiro nome dele.

Dit is geen echte diamant.

Isso não é um diamante verdadeiro.

Hij vond zijn echte roeping.

Ele encontrou sua verdadeira vocação.

Twitter is geen echte vriend.

Twitter não é um amigo de verdade.

Ik ben een echte man.

Eu sou um homem de verdade.

Ze zijn niet mijn echte ouders.

Eles não são meus pais de verdade.

Zijn echte naam ken ik niet.

- Não sei o verdadeiro nome dele.
- Eu não sei o verdadeiro nome dele.

Dat kan geen echte diamant zijn.

Este não pode ser um diamante verdadeiro.

Onze echte vrienden vergeten we nooit.

Nunca esquecemos os verdadeiros amigos.

Onze leraar is een echte idioot.

O nosso professor é um perfeito idiota.

Zijn echte naam is Tom Jackson.

Seu nome verdadeiro é Tom Jackson.

Mijn vriend is een echte boekenwurm.

O meu amigo é um verdadeiro devorador de livros.

Hij was vroeger een echte heer.

- Antigamente ele era um cara gentil.
- Ele costumava ser um cavalheiro.
- Ele era um cavalheiro.

Ken jij Tom zijn echte naam?

Você sabe o nome verdadeiro de Tom?

Dit is mogelijk geen echte diamant.

Pode ser que este diamante não seja verdadeiro.

Echte verandering vindt plaats in onze geest.

A verdadeira mudança acontece nas nossas mentes.

Hij heeft me zijn echte naam niet gegeven.

Ele não me deu seu verdadeiro nome.

Echte maagpijn. Ik weet precies waar het van komt.

Estou com cãibras na barriga e sei exatamente o que é,

Het heeft niets te maken met het echte leven.

Não tem nada a ver com a vida real.

Die documentaire over de milieucrisis was een echte revelatie.

Esse documentário sobre a crise do meio ambiente abriu nossos olhos.

Je hebt de industrie verpest. -We hebben ook echte bloemen.

- Mataram a indústria. - Não, também temos naturais.

Ik ben geen echte vis, ik ben maar een knuffelbeest.

Eu não sou um peixe real, eu sou somente um mero bicho de pelúcia.

We zijn bedolven onder deze kunstbloemen. Er zijn ook echte bloemen.

Mataram-nos com estas flores artificiais. Mas também há naturais.

- Dit is een echt schilderij van Picasso.
- Dit is een echte Picasso.

Esta é uma pintura autêntica de Picasso.

Wat denk je? Moeten we een echte val maken... ...met het rottende vlees...

O que acha? Fazemos uma armadilha a sério com a carne podre

Weet je? Het is een schande... Een echte schande dat je Uruguay kwijtraakt.

Sabe que mais? É uma lástima... Uma verdadeira lástima estarem a perder o Uruguai.

- Ik heb nog nooit een echte koe gezien.
- Tot nu toe heb ik nog nooit een echte koe gezien.
- Ik heb nog nooit een koe in het echt gezien.

Nunca vi uma vaca de verdade.

Maar de hitte is de echte moordenaar. Het kan daar wel 60 graden worden...

Mas o calor é o pior assassino. Lá em baixo, pode chegar a 60 graus,

Het lijkt mij dat je meer dan een punthoed nodig zult hebben om een echte tovenaar te zijn.

Eu acho que você vai precisar de mais do que um chapéu pontudo para ser um mago de verdade.