Translation of "Braziliaanse" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Braziliaanse" in a sentence and their portuguese translations:

Ik ben Braziliaanse.

Eu sou brasileira.

Braziliaanse muziek is gewoonweg magisch.

A música brasileira é simplesmente mágica.

Toms bedrijf importeert Braziliaanse koffie.

A companhia de Tom importa café do Brasil.

- Ik ben Braziliaanse.
- Ik ben Braziliaan.

- Sou brasileiro.
- Eu sou brasileiro.

Het is namiddag in het Braziliaanse Pantanal.

É final da tarde no Pantanal brasileiro.

De Argentijnse peer is duurder dan de Braziliaanse.

A pera argentina está mais cara que a brasileira.

De stad Recife staat bekend als het "Braziliaanse Venetië".

A cidade de Recife é conhecida como "Veneza Brasileira".

Viana is een Braziliaanse gemeente met ongeveer 65.000 inwoners.

Viana é um município brasileiro de aproximadamente 65 mil habitantes.

Dertien is een geluksnummer in de Braziliaanse Federale Loterij.

O treze é um número de sorte na Loteria Federal Brasileira.

Weet je waar het grootste deel van de Braziliaanse bevolking woont?

Sabes onde vive a maior parte da população brasileira?

Een acre is een meeteenheid; Accra, de hoofdstad van Ghana, en Acre, een Braziliaanse staat.

Temos acre como unidade de medida; Acra, capital de Gana, e Acre, um estado brasileiro.

Halloween behoort niet tot de Braziliaanse cultuur maar de laatste jaren werd het populairder en populairder.

O halloween não pertence à cultura brasileira, mas nos últimos anos tem se tornado cada vez mais popular.

In naam van de Braziliaanse president, Luiz Inacio Lula de Silva, sprak Claudio Soarez Rocha zijn bewondering uit voor de voortdurende inspanningen die Esperantosprekende mensen over de hele wereld altijd leveren, voor de grotere verspreiding van Esperanto. Hij schreef onder meer: ​​"We weten dat er in de geschiedenis van de mensheid talen zijn geweest die opdringerig zijn geworden als gevolg van politieke macht, zoals het Latijn, of tot op zekere hoogte het Frans en de laatste tijd het Engels. In feite zouden we heel graag willen dat Esperanto op een dag door de meerderheid van de landen kan worden geaccepteerd als een taal die is aangenomen om de communicatie te vergemakkelijken, zonder taalkundige privileges."

Em nome do Presidente Lula, Cláudio Soares Rocha expressou admiração pelos esforços que os esperantistas do mundo inteiro dedicam à difusão cada vez maior do esperanto. Ele escreveu ainda: "Sabemos que, na história da Humanidade, línguas impuseram-se em conseqüência da hegemonia política, como o latim, o francês – em certa medida – e posteriormente o inglês. Ansiamos para que, de fato, algum dia, o esperanto possa ser aceito pela maioria das nações como língua adotada para facilitar a comunicação sem privilégios linguísticos."