Translation of "Rond" in French

0.009 sec.

Examples of using "Rond" in a sentence and their french translations:

Vraag rond.

- Demande alentour !
- Demandez alentour !

Ballen zijn rond.

Les balles sont rondes.

Ze keek rond.

Elle a regardé aux alentours.

Hij reist rond.

Il voyage.

Ze liepen rond.

Ils marchèrent aux alentours.

Leid ons rond.

- Fais-nous faire le tour.
- Faites-nous faire le tour.

Tom loopt rond.

- Tom se promène.
- Tom se balade.

Hij keek rond.

Il a regardé aux alentours.

Tom slentert rond.

Tom flâne.

Tom zwerft rond.

- Tom erre.
- Tom rôde.

Tom hangt rond.

Tom traîne.

Tom zwierf rond.

Tom rôdait.

Kijk eens rond.

- Jetez un coup d'œil aux alentours.
- Jette un coup d'œil aux alentours.

Hij dwaalt rond.

Il vagabonde.

Daar cirkelen vogels rond.

Des oiseaux qui tournoient.

Waarschijnlijk plaatsvond rond 986.

lieu probablement vers 986.

De aarde is rond.

La Terre est ronde.

Een Goudlokjesmaan rond een Goudlokjesplaneet --

Une lune idéale autour d'une planète idéale.

Die planeet rond Proxima Centauri

Cette planète autour de Proxima du Centaure,

Draai niet rond de pot.

Ne tourne pas autour du pot.

Zij heeft een rond gezicht.

Elle a un visage rond.

Hij heeft een rond gezicht.

Il a un visage rond.

Rond welke leeftijd trouwen Japanners?

Vers quel âge les Japonais se marient-ils ?

Ik kijk rond me heen.

Je regarde autour de moi.

Ik loop hier graag rond.

- J'aime traîner par ici.
- J'aime traîner en ces lieux.

Mijn persoonlijke geschiedenis rond dit woord.

mon histoire personnelle autour de ce mot.

Ik wil rond de wereld reizen.

Je voudrais voyager autour du monde.

De aarde draait rond de zon.

La Terre tourne autour du Soleil.

- Kijk om je heen.
- Kijk rond.

- Regarde autour de toi.
- Regardez autour de vous.

Ze keek rond in haar kamer.

Elle a regardé autour de sa chambre.

De maan draait rond de aarde.

La Lune tourne autour de la Terre.

De verdachte loopt nog vrij rond.

Le suspect est toujours en vadrouille.

Ik ben rond zes uur opgestaan.

- Je me suis levé vers six heures.
- Je me suis réveillé vers six heures.
- Je me suis levée vers six heures.

Ik weeg rond de 60 kilo.

Je pèse environ 60 kilos.

Ik ga slapen rond tien uur.

Je me couche vers 10 heures.

De vos sluipt rond het huis.

Le renard se faufile autour de la maison.

Vielen wat uiteen rond de jaren 30.

ont pris leurs distances dans les années 30.

En een touw rond het midden geknoopt.

et une corde attachée vers le milieu.

Een fragiele wikkel rond een massieve bal.

une enveloppe fragile autour d'un énorme ballon.

Columbus dacht dat de wereld rond was.

Christophe Colomb croyait que la terre était ronde.

Ik ben rond zes uur wakker geworden.

Je me suis réveillé vers six heures.

Tom zou rond het middaguur moeten komen.

Tom doit arriver à midi.

Ze moet hier rond het middaguur zijn.

Elle devra se trouver ici autour de midi.

Hij zal rond vier uur hier zijn.

Il sera ici vers quatre heures.

Ik zou graag rond de wereld zeilen.

- J'aimerais voguer autour du monde.
- J'aimerais naviguer autour du monde.
- J'aimerais naviguer autour du monde à la voile.

Nee, dank u. Ik kijk wat rond.

Non merci. Je ne fais que regarder.

Ik kwam hier aan rond vijf uur.

Je suis arrivé ici à 5 heures environ.

Ze bouwden een omheining rond het landgoed.

Ils élevèrent une clôture autour de la ferme.

Zij liep rond om hem te zoeken.

Elle se promenait autour à sa recherche.

Er vliegen veel vlinders rond de planten.

Beaucoup de papillons volent autour des plantes.

Ik hang gewoon wat rond in India.

Je poireaute en Inde.

- Er zijn duizenden satellieten in een baan rond de aarde.
- Er draaien duizenden satellieten rond de aarde.

Des milliers de satellites orbitent autour de la Terre.

Het verhaal rond Watergate hield zesentwintig maanden aan

C'était donc 26 mois de Watergate

Maar ze hebben alle kolencentrales rond Beijing gesloten.

Mais elle a fermé toutes les usines à charbon autour de Pékin.

Weldra verzamelde zich een groepje rond de brandweerauto.

La foule se rassembla bientôt autour du camion de pompier.

Ze reisden rond in Frankrijk tijdens hun huwelijksreis.

Ils ont visité la France pendant leur lune de miel.

Rond deze tijd is het verkeer ongelooflijk druk.

À cette heure il y a un trafic incroyable.

- De teerling is geworpen.
- De zaak is rond.

Les dés sont jetés.

Hou op met rond de pot te draaien.

Arrêtez de tourner autour du pot.