Translation of "وكانت" in Spanish

0.019 sec.

Examples of using "وكانت" in a sentence and their spanish translations:

وكانت كلماتهم:

Y, en sus palabras:

وكانت عائلتي سعيدة

y mi familia estaba feliz

وكانت هذه قصتي

Esa es... es mi historia.

وكانت تطلي أظافرها.

y manicura en las uñas.

وكانت شيئا كبيرًا.

Pero eso fue lo grande.

وكانت الاستجابة غامرة.

y la respuesta fue impresionante.

وكانت النتائج مخيفة.

y los resultados fueron aterradores.

وكانت الخصوصية شبه معدومة.

Había entre poca y ninguna expectación de privacidad.

وكانت لدي مفكرة، أخرجتها،

Saqué mi libreta

وكانت وظيفتي المحاولة والمواكبة.

y mi trabajo era seguirle el ritmo.

وكانت عندي الأفكار السيئة

a tener estos malos pensamientos

وكانت هذه ثاني معضلة:

Este fue el segundo dilema:

وكانت أختي على حق.

Y mi hermana tenía razón.

وكانت مهمتنا هي بحث وتقييم،

y el trabajo de ese equipo era encontrar, determinar,

الناس يكبرون عمراً، وكانت هناك

las personas cada vez son más mayores. Y se han logrado

وكانت تبدأ جولتنا في الصباح،

La excursión iba a comenzar en la mañana,

صعدت وكانت هناك أغراض بمقعدي.

subí al avión y había cosas en mi asiento.

وكانت تصيح في اتجاهي قائلة:

y gritaba al frente donde yo me escondía, diciendo:

وكانت الفرصة المناسبة التي أترقبها

Y esa era la oportunidad perfecta que estaba buscando

وكانت الإجابة منطقية بشكل غريب:

La respuesta fue sorpresivamente clara:

وكانت محطتي الأخيرة في فلوريدا،

Y mi última parada fue en Florida,

وكانت شيئًا من هذا القبيل.

fue algo así:

وكانت هناك جميع اللحظات حيث-

tuve muchos momentos en los que,

وكانت هذه هي المعلومات التي جمعناها

Y esta fue la información que recogieron.

وكانت حبيبتي تشاهد بعض النفايات الثقافيّة.

y mi amada estaba viendo un poco de chatarra cultural.

وكانت العديد من حروبنا الأولى دينية.

muchas de nuestras primeras guerras fueron religiosas.

وكانت هذه لحظة مصيرية في حياتي.

Y esto fue el momento decisorio en mi vida

وكانت تلك صدمة شديدة بالنسبة إليها.

Fue muy traumático para ella.

وكانت قصيدة رومانسية عن الأعداد الأولية،

que era de amor a los números primos,

اعتاد أن يدعوني "شاف" وكانت رقيقة.

Solía llamarme "chav" con cariño.

وكانت المفاجأة السارة أن أغنيتي أشعلت الإنترنت.

Para mi sorpresa, el cover se volvió famoso en Internet

وكانت النتيجة النهائية كوكباً شبه قابل للسكن.

Y el efecto neto era un planeta prácticamente inhabitable.

حل الليل، وكانت الوحوش في كل مكان.

La noche llegó y los monstruos estaban por todas partes.

وكانت صديقتي موجودة وترى ما يحدث معي.

Y mi novia estaba allí y vió lo que pasaba

وكانت الحكومة تقتل الناس فعلًا بالطائرات المسيرة.

el gobierno ya estaba usando drones con ese fin.

‫وكانت تخرج من وكرها ويعتريها فضول شديد.‬

Y salía y sentía mucha curiosidad.

وكانت الألوان هي المتغير الوحيد في كل لوحة.

donde lo único que cambiaba eran los colores de las imágenes.

وكانت دائمًا ما يبث الروح في أي جلسة،

y siempre era el alma de la fiesta.

وكانت الدهانات تتقشر وهناك تشققات في كل مكان.

pintura desprendiéndose y grietas por todas partes.

وكانت تلك الخطوة نهاية أصعب جزء في التسلق.

y ese movimiento marcó el final de la parte más difícil.

إذا فشلت كل مؤسستنا وكانت بعيدة عن الإصلاح,

Si nuestras instituciones están fallando y sin esperanza de ser reformadas,

وكانت شغوفة باستخدامهما للتحديق باهتمام في عيون الآخرين.

y amaba usarlos para mirar intencional y fijamente a los ojos de otras personas.

وكانت تشبه نفس شعور السقوط من هذه الطائرة.

Es como si me estuviera cayendo de ese avión.

وكانت القيادة السياسية متهورة، والأهداف العسكرية غريبة - وكما

El liderazgo politico fue imprudente, los objetivos militares confusos - y en

البلاد ، تم تعليق معظم الرحلات وكانت حركة الشحن

el país, la mayoría de los vuelos quedaron suspendidos y el tráfico de mercancías se

وكانت أول علاقة لي عندما وصلت الـ30 عام،

y mi primera relación real fue cuando cumplí los 30,

وكانت المكالمة التي، لا يود استقبالها أي من الوالدين.

Esa llamada que ningún padre debería recibir.

وكانت قانونية متوزعة على 33 ولاية في الولايات المتحدة

que fueron legales en 33 estados de EE. UU.,

وكانت أمي تُعِد شطائر اللحم وتلف فيها اللحم المقدد

Mi madre solía hacer un rollo de carne envuelto en tocino

وكانت كاحتفالٍ مُبكّر، ولأنها في الحقيقة لم تكن كافية،

Fue una celebración temprana, porque en realidad no era suficiente,

وكانت نسبة انبعاث المواد الملوثة للهواء 35 مليون طن

y emitimos 35 millones de toneladas de material particulado

‫وكانت تحاصرني‬ ‫حتى تمكنت من الدخول بيني وبين الكركند.‬

y me acorraló para poder meterse entre la langosta y yo.

وكانت هناك أيضاً فتاة حريص على إعجابها إلى حد ما.

donde también había una chica a quien quería impresionar.

وكانت تتعرض للاغتصاب يوميا من قبل رجال يستأجرونها لهذا الغرض.

y fue violada a diario por hombres que la alquilaban.

وكانت فكرته الأساسية هي إذا كان الجميع يتصرف بمصالحهم الذاتية،

Su idea básica era que si todos actúan en su propio interés,

‫كان جسمها منحنيًا قليلًا إلى الأمام‬ ‫وكانت تتبع أثر الرائحة.‬

El cuerpo estaba inclinado hacia adelante y rastreaba el olor.

وكانت هذه هي اللحظة التي أصبح فيها التمساح "راعي البقر"...التمساح...

Entonces fue cuando Gator se convirtió en "Cowboy", Gator.

وكانت تقول، "أنا على مائدة الفطار في فندق فاخر في سويسرا،

y decía: "Estoy desayunando en un lujoso hotel de Suiza,

وكانت هذه هي المرة الأولى التي أشاهد فيها أجانب يشبهون الأمريكيين‏.

Fue la primera vez que vi extranjeros con aspecto de americanos.

كما لم يكن هناك مسجد لأنه تم فتحه وكانت هناك حاجة إليه

tampoco había mezquita, ya que fue conquistada y era necesaria

وكانت تعلم أن عائلتي تحتاج إلى فرد مِثلي بما يحمله من مميزات.

supo inmediatamente que mi familia necesitaría las ventajas de un hijo gay.

وكانت آخر ما بقى فوق مستوى سطح الماء منذ أكثر من 9000 عام.

y estuvo por encima del mar hace más de 9000 años.

وضعه في الإمداد كان متفوقًا جدًا وكانت سيطرته على الطرق البحرية بلا جدال

situación de suministros era muy superior y su control de las rutas marínas era completo

وكانت بروسيا هي التي ستخسر معظمها في معاهدات تيلسيت ، التي وقعت بعد أسبوعين.

Y fue Prusia quien perdería más en los Tratados de Tilsit, firmados dos semanas después.

هذه الغارات لم تخرق اتفاقات السلام وكانت تمارس من قبل الطرفين، كل عام تقريبًا

Estos saqueos no rompieron acuerdos de paz y fueron practicados por ambos lados, casi cada año.

مثل العديد من رواد فضاء أبولو ، كان طيارًا تجريبيًا سابقًا ، وكانت هذه فرصة لاختبار

Como muchos astronautas del Apolo, era un ex piloto de pruebas y esta era una oportunidad para probar

في الواقع ، كانت العديد من الشركات العالمية مقرها في دبي وكانت المديرين التنفيذيين بها

De hecho muchas empresas internacionales se asentaban en Dubái y sus ejecutivos iban

وكانت هذه المرة الأولى التي خطرت لي الفكرة التي أود أن أطلعكم عليها اليوم.

Y así di por primera vez con la idea que quiero compartir hoy con Uds.

وكانت خطته هي العودة من الطريق التي جاء منه، حيث كان يعرف بالفعل وضع الأرض.

y su plan era volver por donde vino, donde ya conocía la disposición de la tierra.

كان لديها الكثير من المهام لإكمالها في دورة الحوسبة الخاصة بها ، وكانت تتخلى عن بعضها لمواصلة

Tenía demasiadas tareas que completar en su ciclo de cómputo y estaba abandonando algunas para seguir

"في معظم الحالات يمكن القول أن كل هذا وكانت أسماك القرش الأسيرة مجرد في هذه العملية

"En la mayoría de los casos se podría decir que todos estos tiburones cautivos simplemente estaban en el proceso