Translation of "العودة" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "العودة" in a sentence and their spanish translations:

إنها العودة.

Es el retorno.

لا أريد العودة.

No quiero volver.

العودة إلى معسكرهم المحصن.

de vuelta a su campamento fortificado.

‫ثم...‬ ‫العودة لأخذ المزيد.‬

Luego vuelve por más.

لا نريد العودة لعصر الرومان

No queremos volver a la época romana,

سنحتاج إلى العودة للوراء كثيراً.

tendremos que ir mucho, mucho más atrás.

لذا وجب العودة إلى الوطن.

tuve que volver a casa.

‫عليها العودة للعثور عليه...‬ ‫وحدها.‬

Debe volver para encontrarlo. Sola.

بإمكانك العودة إلى المنزل الآن.

Te puedes ir a casa ahora.

من الأفضل العودة إلى السيارة.

Es mejor volver al coche.

يمكنك العودة إلى البيت لو أردت.

Puedes irte a casa si quieres.

لا. أنا آسف، عليّ العودة مبكراً.

No. Lo siento, tengo que volver pronto.

لذلك اعتقدت أن بإمكاني العودة للنجاح دومًا.

y pensé que siempre podría recuperarme,

إذا أردنا العودة إلى أموال ذلك اليوم ،

Si queremos volver al dinero de ese día,

يتم اغتصابها عندما تريد العودة إلى المنزل

Ella es violada cuando quiere irse a casa

لا يعني أنك ستستسلم من العودة للمنزل، صحيح؟

no significa que te rendirás, ¿verdad?

هل سيستمرون في العودة إن توقفنا عن الدفع؟

¿Seguirían regresando si ya no les pagaran?

‫ولكن العودة وإحضار هذا الماء ‬ ‫سيحتاج لبعض الوقت.‬

pero me tomará tiempo ir por el agua.

بالواقع علينا العودة إلى الوراء إلى اليونان القديمة.

Tenemos que ir al pasado, a los antiguos griegos.

العودة إلى المخيم بعض الوقت بعد شروق الشمس.

de vuelta al campamento después del amanecer.

‫فكّرت في مساعدتها فعليًا‬ ‫على العودة إلى الوكر.‬

Pensé en ayudarla a regresar a la guarida.

دعنا نكتب اسم المحطة حتى نجد طريقنا عند العودة."

Escribamos el nombre de la estación para saber cómo regresar".

أو عدم قدرتي على العودة لمنزلي في الولايات المتحدة

o que no pueda volver a EE. UU.

ألن تعود المدارس قادرة على العودة إلى هذا الشكل؟

¿las escuelas ya no podrían volver a esta forma?

، هل كان هناك أي جدوى من العودة إلى القمر؟

algún sentido regresar a la luna?

انسحب السوفييت عام 1989 والعرب المقاتلين العودة إلى ديارهم.

Los Soviéticos se retiran en 1989 y los combatientes árabes vuelven a casa.

حفل زواج أو مؤتمر أو نزهة بمناسبة العودة إلى المدرسة...

una boda o una conferencia o un picnic de antiguos estudiantes,

صمد القيصريون حتى تمكن الجنرال من العودة سالما إلى خطوطهم

Los cesarianos se sostuvieron hasta que su general logró regresar ileso a sus líneas.

بعد الغارة تباطأ العثمانيين في العودة بسبب السلب و الاسرى

Después de su incursión, la retirada otomana se ralentiza con el pillaje y los prisioneros.

‫ما أن تضع بيوضها الـ15،‬ ‫عليها العودة من حيث بدأت.‬

En cuanto ponga sus 15 huevos, debe volver a donde empezó.

بعد تسع سنوات ، قرر لو العودة إلى جيانغشي في عام 2017،

Tras nueve años, Luo decidió regresar a Jiangxi en 2017,

العودة في الآفات ، تعبئة الملك بيلا ذهبت الخطط من السيئ ، إلى الأسوأ.

De vuelta en Pest, los planes de movilización del rey Bela, han ido de mal en peor.

‫يمكن للأصلوت الرؤية بشكل أفضل في الظلام.‬ ‫حان وقت العودة إلى المنزل.‬

Un ocelote ve aún mejor en la oscuridad. Es hora de ir a casa.

‫من غير الممكن العودة خلال فترة الظلام،‬ ‫لذا عليها أن تتحدّى الضوء.‬

No es posible ir y volver durante las horas de oscuridad, así que deben desafiar la luz.

حصل الطلاب على منحة دراسية قيمتها 15,000 يورو لرحلة العودة ومصاريفهم اليومية.

Los estudiantes reciben una beca de 15.000 euros para el viaje de ida y vuelta y los gastos diarios.

لا تمتلك البروتينات طاقة الوضع التي تمكنها من العودة إلى قوامها الأصلي الأولي،

y no tiene el potencial para volver a su configuración original y por tanto,

‫المشكلة هي أنني بمجرد أن أنزل عليه،‬ ‫سأصبح محاصراً. ليس بالإمكان العودة لفوق.‬

El problema es que una vez que baje por aquí, estaré entregado, no podré volver a subir.

خطط فون سبي بنقل أسطول شرق آسيا إلى أمريكا الجنوبية ثم العودة إلى ألمانيا

Von Spee planea llevar el escuadrón de Asia Oriental a Sudamérica, y luego de regreso a Alemania.

‫إن أردت العودة في ذلك الاتجاه ‬ ‫والاستمرار في البحث عن الحطام،‬ ‫اختر "أعد المحاولة".‬

si quieren volver allí y seguir buscando los restos, elijan "Volver a intentarlo"

على الخط حتى أجبرته إصابة في الكتف في اليوم الأخير على العودة إلى فرنسا.

la línea hasta que una herida en el hombro en el último día obligó a regresar a Francia.

‫من المفيد جدًا العودة إلى المنزل‬ ‫ومحاولة قراءة‬ ‫أكبر قدر ممكن من الأوراق العلمية.‬

Era muy productivo volver a casa y leer todos los artículos científicos que fuera posible.

وكانت خطته هي العودة من الطريق التي جاء منه، حيث كان يعرف بالفعل وضع الأرض.

y su plan era volver por donde vino, donde ya conocía la disposición de la tierra.

يحق لكل فرد أن يغادر أية بلاد بما في ذلك بلده كما يحق له العودة إليه.

Toda persona tiene derecho a salir de cualquier país, incluso del propio, y a regresar a su país.

‫لكن تكمن المشكلة بالطبع‬ ‫في أنه سيتوجب عليها العودة.‬ ‫على الجانب الآخر،‬ ‫تتبع سمكة القرش رائحتها مجددًا.‬

Pero el problema era que debía regresar. Del otro lado, el tiburón percibió su olor de nuevo.

‫ولكن بما أننا عدنا إلى المطار، ‬ ‫يمكننا أن نبدأ مهمتنا من جديد.‬ ‫إذا أردت العودة للطيران، اختر "إعادة الحلقة".‬

Pero, como volvimos al aeropuerto, podemos comenzar otra vez. Si quieren volver al cielo, elijan "Repetir el episodio".

تم إلقاء اللوم على دافوت على نطاق واسع لعدم العودة لإنقاذه ، على الرغم من أنه كان من الممكن أن يكون انتحاريًا.

se culpó ampliamente a Davout por no volverse para rescatarlo, a pesar de que hubiera sido un suicidio.