Translation of "‫من" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "‫من" in a sentence and their russian translations:

- اخرج من السّيّارة من فضلك.
- انزل من السّيّارة من فضلك.

Выйдите, пожалуйста, из машины.

- من مات؟
- من توفي؟

Кто умер?

- من يدري؟
- من يعلم؟

Кто знает?

- من أنت؟
- من أنتِ؟

- Ты кто?
- Кто ты такой?
- Кто вы?
- Вы кто?
- Кто ты?
- Кто Вы?
- Ты кто такой?
- Ты кто такая?
- Вы кто такие?
- Кто вы такие?
- Кто ты такая?
- Кто Вы такой?
- Кто Вы такая?
- Вы кто такой?
- Вы кто такая?

- استحم من فضلك.
- استحما من فضلكما.
- استحموا من فضلكم.
- استحممن من فضلكن.

Пожалуйста, прими ванну.

من؟

Кто?

جئت من عائلة من المسافرين

Я из небольшой семьи путешественников.

يعانون من الحرمان من النوم.

с хроническим недосыпом.

من الذي قاتلت من أجله؟

За кого ты боролся?

يتكون من العديد من الغرف.

Он состоит из множества комнат.

- مع من أتكلم؟
- من معي؟

- С кем я говорю?
- С кем я разговариваю?

- من فاز؟
- من الذي ربح؟

- Кто выиграл?
- Кто победил?

- من رسم ذلك؟
- من رسمها؟

Кто это нарисовал?

أكثر من القهوة, من فضلك.

- Еще кофе, пожалуйста.
- Ещё кофе, пожалуйста.

- من هؤلاء الأشخاص؟
- من هؤلاء ؟

- Кто те люди?
- Что это за люди?

حرمت بالفعل الكثير من الناس من الاستفادة من الفضاء

многие люди были лишены возможности пользоваться благами космоса.

نشتري العديد من المنتجات من أنحاء كثيرة من العالم.

Мы покупаем много продуктов из разных уголков мира.

- من فضلك تعال.
- من فضلك تعالي.
- تعال من فضلك

- Приходи, пожалуйста.
- Приходите, пожалуйста.

كان القلب مكونا من جدار من الخيالة، حوالي10,000 من الفرسان من جميع أنحاء الإمبراطورية

Их линия фронта была стеной из кавалерии, около 10 000 всадников со всей империи - мидийцы

ما حسن من العمل أفضل من ما حسن من الكلام.

- Хорошо сделано лучше, чем хорошо сказано.
- Лучше хорошо сделать, чем хорошо сказать.

- قارورة مياه ، من فضلك.
- أريد كأسا من الماء من فضلك.

Стакан воды, пожалуйста!

بالفطنة، ستتمكن من التعلّم من اخطائك

Наблюдая, вы сможете учиться на своих ошибках

مسيحيين من الصين، مسلمين من الصين،

христиан и мусульман из Китая

من يجمعون الخضروات والفاكهة من الحقول

Сборщики фруктов и овощей целыми днями работают на полях,

وهناك نوع من من الاحتفال بالكمال؟

То, что в нём существует тенденция к восхвалению совершенства.

وصوتك من الانفجار جاء من اسطنبول

и твой голос от взрыва пришел из Стамбула

من العديد من الوظائف أو المشاريع

от многих рабочих мест или проектов

- من تظن نفسك؟
- من تحسب نفسك؟

- Ты думаешь, кто ты?
- За кого Вы себя принимаете?
- За кого ты себя принимаешь?
- Ты кем себя возомнил?
- Кем ты себя возомнил?
- Кем Вы себя возомнили?

آلاف من الشخاص ماتوا من الجوع.

Тысячи людей умерли от голода.

- من يحب الحرب؟
- من يريد الحرب؟

Кто любит войну?

من فضلك، توقف من اللعب بقبعتك.

Пожалуйста, перестань играть со своей шляпой.

كَثير من الرِجال, كثير من العقول.

- Сколько голов - столько умов.
- На вкус и цвет товарищей нет.

أعطني كأساً من الماء من فضلك.

- Дайте, пожалуйста, стакан воды.
- Дайте мне стакан воды, пожалуйста.
- Дай мне стакан воды, пожалуйста.

- خسروا من جديد.
- خسرن من جديد.

- Они опять проиграли.
- Они снова проиграли.

- من بحث وجد.
- من يبحث يجد.

- Кто ищет, тот найдет.
- Ищущий находит.
- Кто ищет, тот находит.

- من أين أنت؟
- من أين أنتِ؟

- Ты откуда?
- Откуда ты?

يا لها من من زهرة جميلة!

Какой красивый цветок!

أريد كأسا من الماء من فضلك.

Я хочу стакан воды, пожалуйста.

كثير من الأشخاص خائفون من المستقبل.

Многие люди боятся будущего.

أكثر من 90 بالمئة من زيارات صفحة وِب من محركات البحث.

Более 90 процентов посещений веб-страниц делаются поисковыми системами.

من الماضي

Из прошлого

من حوله.

были убиты вокруг него.

من تنتظر؟

- Кого ты ждешь?
- Кого вы ждёте?
- Кого ты ждёшь?

من مدرسك؟

- Кто ваш учитель?
- Кто твой учитель?
- Кто Ваш учитель?

من يهمّه؟

- Кому это интересно?
- Кому какое дело?
- Кого это волнует?

من هناك؟

- Кто там?
- Кто там есть?
- Кто здесь?

من هو؟

Кто он?

من بعدك

- После вас.
- Только после Вас.
- Сначала ты.

من سيساعدني؟

- Кто поможет мне?
- Кто мне поможет?

من فضلك

Пожалуйста!

من وظّفك؟

- Кто вас нанял?
- Кто взял тебя на работу?
- Кто взял вас на работу?
- Кто тебя нанял?

من المؤسف.

Жаль.

من بالباب؟

- Кто у двери?
- Кто там у двери?

من الغائب؟

Кого не хватает?

من يحبك؟

- Кто тебя любит?
- Кто вас любит?

من سيواسيها؟

Кто её утешит?

من هنا.

- Сюда.
- Туда.

من مريض؟

Кто болен?

من أنا؟

Кто я?

من؟ أتقصدني؟

Кто? Я?

من هؤلاء؟

Кто эти парни?

من تكون؟

Ты кто?

من هم؟

Кто они?

من هنا؟

Отсюда?

من هي؟

Кто она?

من معي؟

Кто со мной?

من صاحب الكلب او من شخص غريب؟

или с таким же успехом это может делать любой посторонний,

للتأكد من استفادة عدد أقل من الأشخاص

чтобы меньшее количество людей могло получить защиту в Штатах.

وبدلاً من هذا انتزعتُ من حياتي الجيدة

Вместо этого меня выносит из моей хорошей жизни

‫لست من عشاق هذا النوع من الأطعمة.‬

Я не любитель такой еды.

‫تفقد الكثير من حرارتك‬ ‫من خلال الأرض.‬

Много тепла уходит в землю.

ربما شاهدت بعضاً من هذا من قبل،

Вы, должно быть, уже видели нечто подобное.

من حيث ذلك الجانب الأساسي من الصّحّة.

и его нехватка прибавляет человеку лишний десяток лет.

منحوتةً يدويًا من نوعٍ نادرٍ من الخشب،

выгравированный вручную из редкого дерева,

من البلاستيك إلى مواد مشتقة من الطبيعة،

от пластиковых до натуральных материалов,

أنحدر من عائلة مكونة من خمسة إخوة،

У меня есть четыре брата,

من بين مجموعة من الخاطبين، اختارت أولاف.

Из всех женихов она выбрала именно Олафа.

أما من تكون إجابتهم أقرب من الوسط

И наоборот, те, у кого оценки ближе к середине,

نحن قلقون من أنهم يتهربون من الضرائب.

Мы волнуемся, что они уклоняются от налогов.

أكبر من خوفي من الظهور كقاضية ضعيفة،

была больше, чем мой страх выглядеть уязвимой, сидя в кресле судьи,

ونهضنا من عمليتي انقراض للوظائف من قبل.

от двух массовых «вымираний» рабочих мест.

وبالرغم من أن هؤلاء المغفلون من المفترض

И хотя эти предположительные идиоты,

خوفا من تلك الحيوانات من هذه الشخصيات

боясь этих животных из этих фигур

كان فاتح بورتاكال من أول من زاروه

одним из первых его посетил Фатих Портакал

هناك العديد من الأنواع المختلفة من النمل

Есть много разных видов муравьев

واحد من كل أربعة من رجال دافوت.

Даву был убит или ранен.