Translation of "العديد" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "العديد" in a sentence and their russian translations:

هناك العديد من القواعد ، وهناك العديد من النظريات ، أيها الأحمق

Есть много правил, есть много теорий, идиот

- درس سامي العديد من الأديان.
- درس سامي العديد من الدّيانات.

Сами изучал многие религии.

لدي العديد من الصور.

У меня много фотографий.

أرى العديد من المشاكل.

Я вижу несколько проблем.

وأُقابل العديد من لاجئي المناخ.

Всё чаще я встречаю климатических беженцев.

العديد من البرامج التعليمية الجنسية

Большинство программ полового воспитания

هناك العديد من الأنظمة الغذائية،

Сейчас существует много диет,

‫وأنا؟ في العديد من المرات!‬

Я? Много раз!

جاءتني العديد من الرسائل والخطابات.

Я получила сотни писем и сообщений.

وهذا يتطلّب العديد من التحكم.

И это требует значительного контроля.

كلنا ندير العديد من الأمور.

Мы управляем всем чем угодно.

وهناك العديد من الأمثلة الأخرى.

Есть множество других примеров.

ويموت العديد منهم في زنازنهم.

и многие из них умерли в своих камерах.

ولكن العديد منها يحمل الحل.

Но все имеют потенциал.

يحتوي على العديد من الرسائل

содержал много сообщений

لدينا بالفعل العديد من الأساطير

у нас на самом деле много мифологий

يتكون من العديد من الغرف.

Он состоит из множества комнат.

لدينا العديد من الفرص لاكتشافها،

У нас есть много возможностей сделать это открытие,

هو يواجه العديد من العوائق.

Он сталкивается с множеством трудностей.

هنالك العديد مثل هذه المدرسة.

Тут много таких школ.

هنالك العديد من أوجه الشبه والإختلاف .

Много схожего, но есть и некоторые отличия.

لهذا يمضي العديد من الناس حياتهم

В этом и кроется причина того, что многие люди в своей жизни

وكانت العديد من حروبنا الأولى دينية.

и многие из наших первых войн были религиозными.

يظن العديد بأن أيام الاسترقاق ولت.

Многие из нас уверены, что рабство отменили

يتجه العديد من الناس لشبكات المستشفيات

Многие пациенты обращаются в клиники, входящие в сеть страховой компании,

وبالطبع، تم تجربة العديد من الحلول -

И, конечно, учёные перепробовали много вариантов:

العديد من النكات لا تزال موضوعا

много шуток все еще предмет

من العديد من الوظائف أو المشاريع

от многих рабочих мест или проектов

سأكون في العديد من الأماكن المختلفة

Я был бы во многих разных местах

لقد صنعوا العديد من التصاميم الجديدة

Они сделали много новых дизайнов

هناك العديد من الجامعات في كيوتو.

В Киото много университетов.

ترجمت الرواية إلى العديد من اللغات.

Роман был переведен на многие языки.

هنالك العديد من السياح في البلدة .

- В городе полно туристов.
- В городе много туристов.

ألفنا العديد من الكتب عن الصين.

Мы написали много книг о Китае.

زار سامي العديد من الدّول الإسلاميّة.

Сами посетил много мусульманских стран.

وهذا مفيدٌ جدًا في العديد من الحالات.

И во многих случаях это очень полезно.

بدأ العديد من الأشخاص في متابعة أخباري.

Многие начали следить за тем, что я делал.

كما أنه في العديد من أنواع الطيور،

Также у многих видов птиц

عندما تبين العديد من الدراسات نفس النتيجة،

когда многие исследования показывают один и тот же результат

لكنه يشترك في العديد من الأشياء الرئيسية

Но он имеет много важных элементов общих с реальными мирами,

ثم أشرب العديد من العبوات خلال اليوم.

И потом я выпиваю ещё несколько банок за день.

وهذا يحدث في العديد من البلدان الأفريقية.

И это происходит во многих странах Африки.

‫يوجد هناك كذلك ‬ ‫العديد من شعيرات الرتيلاء.‬

На мне много мелких волосков тарантула.

فسترون العديد من النّشاطات الصّحيّة المتعلّقة بالتّعلم.

мы наблюдали здоровую активность, связанную с процессами запоминания.

أنا بالفعل بدأت أرى العديد من الإجابات.

Я уже начинаю видеть здесь множество ответов.

العديد منهم يتخلى عن المدرسة لأنهم قلقون

Многие из них бросают школу, обеспокоенные тем, что

لكن ربما هذا قدَر العديد من الكواكب

Однако, возможно, многим планетам

يشاهد العديد من الناس الأخبار كل صباح

Многие по утрам открывают новости

إنجلترا ومع العديد من البارونات الفرنسيين البارزين

Англией и многими другими мощными французскими баронами.

في الواقع ، نسمي العديد منهم خرافة ، ولكن

На самом деле, мы называем многие из них суеверием, но

وأغلقت العديد من الشركات متاجرها وأوقفت إنتاجها.

И многие другие компании закрыли свои магазины и прекратили производство.

هناك العديد من الأنواع المختلفة من النمل

Есть много разных видов муравьев

لدينا العديد من الأحداث ، ولكن الكثير منها

У нас есть еще много событий, но много

العديد من الأقسام التي لم نحسبها بعد.

Многие ведомства, которые мы еще не подсчитали.

هناك العديد من الحدائق الجميلة في لندن.

В Лондоне много красивых парков.

هل هناك العديد من السياح في أرمينيا ؟

В Армении много туристов?

هناك العديد من المباني الجميلة في المدينة.

В этом городе много красивых зданий.

هنالك العديد من السياح الاجانب في أساكوسا .

В Асакусе много иностранных туристов.

ثمّة العديد من الكلمات التي لا أفهمها.

Есть много слов, которые я не понимаю.

هو تكامل وتآلف العديد من المكونات المختلفة.

человеческой культуры — в совокупности разных ингредиентов.

كان سامي يريد تعلّم العديد من اللّغات.

Сами хотел выучить много языков.

زار سامي العديد من المساجد في مصر.

В Египте Сами побывал во множестве мечетей.

ويبدو أن العديد من نتائج التجارب التي تُظهر

И очевидно, что публикуют гораздо больше исследований,

‫لحسن الحظ هناك العديد من الطرق‬ ‫لإحراز النجاح.‬

К счастью, есть много способов добиться успеха.

تتمحور العديد من هذه المخاوف حول أمور أساسية،

Чаще всего беспокойство связано с базовыми вещами:

مثل العديد من الترجمات من الموسيقى إلى الميكانيكا،

Как и в случае с другими преобразованиями из музыки в механику,

وفي العديد من الأماكن في مختلف أنحاء العالم.

мы отделены друг от друга.

كما تعلمون، إنها طبيعة العديد من الشركات والمنظمات

Знаете, это естественно для многих компаний и организаций —

لأنه في العديد من الأفلام تظهر هذه الأسماء

потому что во многих фильмах эти имена появляются

يمكننا أن نرى العديد من الأشجار والفواكه والزهور

мы можем увидеть много деревьев, фруктов и цветов

تستخدم العديد من دول العالم هذا النظام الآن

многие страны мира используют эту систему сейчас

يمكننا إنتاج العديد من نظريات المؤامرة مثل هذا

Мы можем создать еще много теорий заговора, как это

هناك العديد من الأحداث التي تجعل الناس يشكون

Есть много событий, которые заставляют людей подозревать

هناك العديد من السياح الصينيين بالقرب من هنا.

Здесь много туристов из Китая.

وربما العديد منكم قد تساءلوا حول نفس السؤال.

И, возможно, многие из вас задавали себе тот же вопрос.

في الحقيقة، العديد منا لا يدرك حتى إنها تحدث.

Фактически, многие из нас этого даже не осознают.

في الواقع، فالعلم يشير إلى وجود العديد من المزايا

На самом деле, наука предполагает много преимуществ билигвизма,

قد يُؤدي إلى العديد من التغييرات في مراحل قادمة،

могут привести к большим изменениям на более поздней стадии.

الطباعة الثلاثية لديها تأثير كبير في العديد من الصناعات،

3D-печать оказывает влияние на многие рынки,

أنه يوجد العديد من التكنولوجيا المستخدمة في عصرنا الحالي.

что здесь используется много оборудования.

‫فعلت ما تعلمت العديد ‬ ‫من الفتيات والنساء القيام به.‬

Я реагировала так, как учат многих девочек и женщин.

هناك العديد من الأشياء التي لا نعلم عنها بعد.

Мы столького о ней не знаем.

وشعاع العديد من الاكتشافات المحورية عن الحياة على كوكبنا.

и нашего запала, которые помогут совершить невероятные открытия о жизни на Земле.

لذلك توجد العديد من الطرق التي ننظر بها للأمر.

Есть много способов, которыми нужно пользоваться.

بهذه الطريقة ، في العديد من الأماكن في البيئة الطبيعية

Таким образом, во многих местах в естественной среде

الخفافيش مصاصة الدماء موجودة بالفعل في العديد من الأفلام

летучие мыши-вампиры уже во многих фильмах

نشتري العديد من المنتجات من أنحاء كثيرة من العالم.

Мы покупаем много продуктов из разных уголков мира.

يتم سرد العديد من الحكايات عن الأسطوري راجنار لودبروك.

О легендарном Рагнаре Лодброке рассказывают множество историй.

دخل العديد من السياح الى كارويزاوا خلال عطلة الصيف .

На летних каникулах в Каруидзаву нахлынули туристы.

إستطلاع يُظهر أن العديد من رجال الأعمال يتخطون الغداء.

Исследование показывает, что многие бизнесмены пропускают ланч.

يأتي العديد من السياح الى هذه الجزيرة كل سنة .

Много туристов приезжает на этот остров каждый год.

يتم التصويت على العديد من هذه المقاعد الثلاثين الشركات.

За многие из этих 30 мест проголосовали корпорации.

قام المتظاهرون بضرب العديد من رجال الشرطة حتى الموت.

Бунтовщики забили многих полицейских до смерти.

شطبت الشّرطة أسماء العديد من الأشخاص من قائمة المشتبهين.

Полиция исключила несколько имён из списка подозреваемых.

وسأريكم أيضًا أن هذا يؤدي إلى ظهور العديد من الرؤى،

И я вам покажу также, что это ведёт ко многим открытиям

حركة جيدة، ولهذا يقوم العديد من أخصائي الصحة الطبية التكاملية

Хорошая стратегия, поэтому многие специалисты по охране здоровья

العديد منكم الآن يستمعون إلى وهم في وضع الطيار الآلي.

Многие из вас прямо сейчас слушают меня на автопилоте.

مع العوالم التي عاشت فيها العديد من الشعوب الحديثة الأخرى،

в которых жили многие другие досовременные народы,

‫عظيم! يمكن أن تكون هناك أمامنا ‬ ‫العديد من الفرص للنجاة،‬

Отлично! Там может быть много возможностей для выживания,