Translation of "ومع" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "ومع" in a sentence and their russian translations:

ومع ذلك، أؤمن بشدة

И всё же я твёрдо верю в то,

ومع بعض الشركاء الجيدين،

доверить их надёжным партнёрам,

ومع ذلك يستمرون مثل السابق.

и продолжают жить так, как раньше.

ولتعلم هويتك ومع من تعمل،

Чтобы знать, кто они на самом деле, с кем мы работаем,

ومع إضافة إرادة سياسية جيدة،

поддержать их политически,

لذلك ومع تفاعل الطلاب المحدود،

В условиях ограниченного общения,

ومع بعض مرتبكي الإبادة الجماعية

бывшими убийцами, совершившими акты геноцида.

ومع مرور الزمن، لاحظتُ الموازنة

С течением времени я проследил параллель

ومع ذلك فعلن ما أردن.

Знали, но всё равно вышли на протест.

ومع ذلك، فعاجلًا أو آجلًا،

И всё-таки рано или поздно

ومع ذلك، فالرياضيات في كل مكان،

Тем не менее, математика везде,

ومع ذلك، لماذا تفعل الجامعة هذا؟

Почему же так поступают в университете?

لذا ومع استمرار التقدم السريع للتكنولوجيا،

И хоть технологии продолжают развиваться,

ومع ذلك فإن خبرته ستموت معه

И всё же он унесёт свой опыт с собой в могилу,

ومع دفع مبلغ كاف ليهتم الطلاب.

и за оплату, достаточно мотивирующую школьников.

ومع ذلك بقيت مفككة بشكل كبير.

но сама оставалась одна.

ومع أفضل رفيق لهم في الحياة.

вместе со своими питомцами.

ومع ذلك ، لا توجد أحداث واعدة

Тем не менее, нет перспективных событий

ومع ذلك كان على وشك الانهيار.

И все же он был близок к концу.

أنا أتساءل أين توم ومع من.

Интересно, где сейчас Том и с кем.

لذا ومع تقدّم التكنولوجيا بوتيرة أسرع وأسرع،

И пока мир вокруг становится всё быстрее,

ومع ذلك، ها أنا على الأرجح أحتضر.

И всё же вот он я. Наверное, умираю.

ومع ذلك، فقد كنت أفكر بجميع صدماتي:

И я думала о всех травмах:

ومع ذلك، إليكم ما اخترته عبر الإنترنت:

Но несмотря на это, вот что я предпочитала онлайн:

ومع التوزيع الذي كان يعتمد على الطلب،

С распространением по запросу

ومع ذلك، فإن أمريكا مدمنة على السجون.

И при этом Америка не может без тюремного заключения.

إنجلترا ومع العديد من البارونات الفرنسيين البارزين

Англией и многими другими мощными французскими баронами.

ومع ذلك، لم أستطع فعل ذلك بنفسي.

Однако в одиночку я бы не справилась.

ومع ذلك ، ليس الجميع سعداء بهذه الفكرة.

Однако, не всем нравится эта идея.

مع ذلك، ومع هذه التطورات في الابتكار والتقنية

Однако эти прорывы в инновациях и нашей технологии

ومع ذلك، علّمت هذه المرأة نفسها القراءة والكتابة،

Тем не менее эта женщина сама научилась читать и писать

ومع ذلك ترتفع رواتب المديرين التنفيذين أكثر وأكثر.

Но зарплата генеральных директоров продолжает расти.

ومع هذا المشروع، سنقوم أيضًا بعمل شيء جديد

В этом проекте мы также планируем прибегнуть к новому.

ومع ذلك ها نحن هنا في عام 2018،

И всё же, вот мы в 2018 году,

ومع ذلك ، لم تحدث تسونامي في بحر مرمرة

тем не менее в Мраморном море цунами не происходит

ومع ذلك ، فإن العباءة واحدة من الملابس الشائعة

Тем не менее, одна из распространенных вещей - это абая.

ومع ذلك ، فإن أكبر عدو للنمل هو نفسه

тем не менее, самый большой враг муравья сам

ومع ذلك ، ظل بيرتير يمثل مسؤولية كقائد ميداني.

И все же Бертье оставался обузой как полевой командир.

ومع ذلك ، فاز نابليون بأداء دافوت في مصر.

Однако Наполеон был покорен игрой Даву в Египте;

ومع ذلك ، فإن نجاح هجومهم ترك جناحهم مكشوفًا

В тоже время, левый фланг атакующих был открыт.

ومع ذلك الأرض ليست مجرد صندوق لحفظ الكربون.

Но почва — не просто место для хранения углерода.

ومع اختلاف الاشخاص سواء كانوا في علاقة أم لا

Они помогут и тем, кто уже в отношениях, и тем, у кого отношений пока нет.

ومع ذلك، في ثقافات أخرى، الصداقة ستكون متباعدة أكثر.

Однако в других культурах дружеские отношения более сдержанны.

ومع أني أعلم أن النادل لايعني أي إهانة لي،

Я понимаю, что официанты так делают не со зла.

ومع ذلك هذا لا يلغي قدرتنا الكبيرة على التعلم.

Но ничто из этого не перевешивает нашу превосходящую способность учиться.

ومع ذلك، يسعى كل فنان للتعبير عن شيء حقيقي.

И всё же каждый художник стремится доказать нам, что это правда.

ومع ذلك فهو ضخم وحسّن حياة مواطنيها بشكل كبير.

но он огромен и значительно улучшает жизни граждан.

ك.أ: ومع ذلك،لم تكن تقدم محتوى جديد فقط.

КА: Ты не просто создавал новый контент.

ومع ذلك ، فإن مصدر الضوء الوحيد للقمر هو الشمس

Однако единственным источником света Луны было Солнце

ومع ذلك ، عمل نابليون وماسينا معًا ببراعة: قاد ماسينا

Тем не менее, Наполеон и Массена блестяще работали вместе: Массена командовал его

ومع ذلك، فإن معظمنا يعلم أن ذلك غير صحيح.

Однако большинство из нас знают, что это не так.

ومع ذلك, من المستحيل أن أجعلها مسطحة على ألأرض

И даже после этого, наша "карта" не хочет быть плоской.

ومع ذلك، علم النفس المتعلق بالألوان موضوع يحثكم على التفكير.

Как бы то ни было, психология цвета — серьёзная пища для размышления.

ومع ذلك، فإن صُعوبة العثور على مساحات هادئة في ازدياد

Однако в наше время становится всё труднее найти тихие места

ومع ذلك فهذا ليس متضمناً في تصورنا الثقافي عن الفيزياء،

И всё же это всё не включается в наше культурное восприятие физики,

ومع ذلك فبإمكانه أن يتوجه إلى منطقة صغيرة في السماء

И всё же он может указать на малюсенький участок в небе.

‫ومع تقدمه في السن،‬ ‫يبدو أنه يرغب في القيام بالمزيد.‬

И по мере взросления это увлекает его всё больше и больше.

ومع ذلك ، تم توجيه هذه الحيوانات إلى الأسواق لتحقيق الأرباح.

Тем не менее, эти животные были направлены на влажные рынки для получения прибыли.

ومع ذلك ، تستمر العادات التركية القديمة في المزيد من المناطق الريفية.

Тем не менее, старые турецкие обычаи сохраняются в более сельских районах

ومع ذلك، فالألوان تحيط بنا من كل جانب، وتؤثر على أبصارنا ورؤانا.

Тем не менее, цвета повсюду, они влияют на наше видение и восприятие.

ومع ذلك ، اشتهر ماسينا بابتزازه مبالغ طائلة من الإيطاليين المحليين ، غالبًا بينما

Массена, однако, был известен тем, что вымогал огромные суммы у местных итальянцев, часто в то время как

ومع ذلك ، كانت هناك شرارات من تألقه القديم كافية لإثارة قلق خصومه.

Тем не менее, искр его прежнего таланта было достаточно, чтобы беспокоить его противников.

ومع ذلك ، لم يقبل الشروط ، فقط وافق على إعادة فتح المفاوضات. إلى الحلفاء ،

Несмотря на это, он не принял условия, он просто согласился возобновить переговоры.

ومع ذلك، عندما نظر الباحثون في عام 2015 إلى تلك التجارب الخاصة في الولايات

В 2015 году учёные проанализировали исследования, проведённые в США,

ومع ذلك، فإن معظم أعضاء الوفد المرافق له اتهموا كليرمونت بالجبن لرغبته في التفاوض

Однако, большая часть окружающих обвиняют Клермона в трусости из-за желания переговоров, а именно

ومع ذلك ، كانت فرص Bessières في المجد محدودة ، حيث كان نابليون يحافظ دائمًا على

Однако возможности Бессьера для славы были ограничены, так как Наполеон всегда держал

ومع ذلك، فإن السبب الأكثر ترجيحاً لرحلته إلى ويندلاند هو تجنيد حلفاء للحرب القادمة بالتأكيد.

И всё же, скорее всего он просто хотел нанять солдат для предстоящей войны в землях вендов.

كان الرجال الثلاثة جميعًا من قدامى المحاربين في برنامج الجوزاء ، ومع وجود خمس بعثات بينهم ،

Все трое были ветеранами программы «Близнецы», и после пяти миссий

ومع ذلك ، كان يحمل ضغينة قديمة ضد ميتسوناري بينما كان في نفس الوقت مدينًا لتوكوغاوا

Впрочем, он уже давно таил обиду на Мицунари, и был в долгу перед Токугавой.

ومع أن جدتي لم تعد معنا، فإنني أعلم أنها تنظر إلي، هي والعائلة التي جعلتني الإنسان الذي يقف أمامكم. أفتقدهم الليلة. أعلم أن ما أدين لهم به فوق الوصف. إلى أختي مايا، وأختي ألما، وكل إخوتي الآخرين وأخواتي، شكرًا لكم جزيلًا على كل الدعم الذي قدمتموه لي. إني ممتن لهم.

И хотя ее больше нет с нами, я знаю, что моя бабушка наблюдает за мной, также как и моя семья, которая сделала меня тем, кто я есть. Мне не хватает их в этот вечер. Я знаю, что мой долг перед ними невозможно оплатить. Моей сестре Майе, моей сестре Альме, всем остальным моим братьям и сестрам, огромное вам спасибо за ту поддержку, которую вы мне оказали.