Examples of using "ومع" in a sentence and their russian translations:
И всё же я твёрдо верю в то,
доверить их надёжным партнёрам,
и продолжают жить так, как раньше.
Чтобы знать, кто они на самом деле, с кем мы работаем,
поддержать их политически,
В условиях ограниченного общения,
бывшими убийцами, совершившими акты геноцида.
С течением времени я проследил параллель
Знали, но всё равно вышли на протест.
И всё-таки рано или поздно
Тем не менее, математика везде,
Почему же так поступают в университете?
И хоть технологии продолжают развиваться,
И всё же он унесёт свой опыт с собой в могилу,
и за оплату, достаточно мотивирующую школьников.
но сама оставалась одна.
вместе со своими питомцами.
Тем не менее, нет перспективных событий
И все же он был близок к концу.
Интересно, где сейчас Том и с кем.
И пока мир вокруг становится всё быстрее,
И всё же вот он я. Наверное, умираю.
И я думала о всех травмах:
Но несмотря на это, вот что я предпочитала онлайн:
С распространением по запросу
И при этом Америка не может без тюремного заключения.
Англией и многими другими мощными французскими баронами.
Однако в одиночку я бы не справилась.
Однако, не всем нравится эта идея.
Однако эти прорывы в инновациях и нашей технологии
Тем не менее эта женщина сама научилась читать и писать
Но зарплата генеральных директоров продолжает расти.
В этом проекте мы также планируем прибегнуть к новому.
И всё же, вот мы в 2018 году,
тем не менее в Мраморном море цунами не происходит
Тем не менее, одна из распространенных вещей - это абая.
тем не менее, самый большой враг муравья сам
И все же Бертье оставался обузой как полевой командир.
Однако Наполеон был покорен игрой Даву в Египте;
В тоже время, левый фланг атакующих был открыт.
Но почва — не просто место для хранения углерода.
Они помогут и тем, кто уже в отношениях, и тем, у кого отношений пока нет.
Однако в других культурах дружеские отношения более сдержанны.
Я понимаю, что официанты так делают не со зла.
Но ничто из этого не перевешивает нашу превосходящую способность учиться.
И всё же каждый художник стремится доказать нам, что это правда.
но он огромен и значительно улучшает жизни граждан.
КА: Ты не просто создавал новый контент.
Однако единственным источником света Луны было Солнце
Тем не менее, Наполеон и Массена блестяще работали вместе: Массена командовал его
Однако большинство из нас знают, что это не так.
И даже после этого, наша "карта" не хочет быть плоской.
Как бы то ни было, психология цвета — серьёзная пища для размышления.
Однако в наше время становится всё труднее найти тихие места
И всё же это всё не включается в наше культурное восприятие физики,
И всё же он может указать на малюсенький участок в небе.
И по мере взросления это увлекает его всё больше и больше.
Тем не менее, эти животные были направлены на влажные рынки для получения прибыли.
Тем не менее, старые турецкие обычаи сохраняются в более сельских районах
Тем не менее, цвета повсюду, они влияют на наше видение и восприятие.
Массена, однако, был известен тем, что вымогал огромные суммы у местных итальянцев, часто в то время как
Тем не менее, искр его прежнего таланта было достаточно, чтобы беспокоить его противников.
Несмотря на это, он не принял условия, он просто согласился возобновить переговоры.
В 2015 году учёные проанализировали исследования, проведённые в США,
Однако, большая часть окружающих обвиняют Клермона в трусости из-за желания переговоров, а именно
Однако возможности Бессьера для славы были ограничены, так как Наполеон всегда держал
И всё же, скорее всего он просто хотел нанять солдат для предстоящей войны в землях вендов.
Все трое были ветеранами программы «Близнецы», и после пяти миссий
Впрочем, он уже давно таил обиду на Мицунари, и был в долгу перед Токугавой.
И хотя ее больше нет с нами, я знаю, что моя бабушка наблюдает за мной, также как и моя семья, которая сделала меня тем, кто я есть. Мне не хватает их в этот вечер. Я знаю, что мой долг перед ними невозможно оплатить. Моей сестре Майе, моей сестре Альме, всем остальным моим братьям и сестрам, огромное вам спасибо за ту поддержку, которую вы мне оказали.