Translation of "منه" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "منه" in a sentence and their russian translations:

جزء منه فقط

только часть этого

والغرض منه بالكامل

и его цель полностью

ونرى الكثير منه.

И мы видим довольно много этого.

هي أذكى منه.

- Она умнее его.
- Она умнее него.

غنَّتْ أفضل منه.

- Она пела лучше, чем он.
- Она пела лучше него.

بل للتقليل منه.

а в том, чтобы минимизировать его.

طلبت منه المساعدة.

- Она попросила у него помощи.
- Она попросила его о помощи.
- Она попросила его помочь.

لم تزوّجتي منه؟

- Почему ты вышла замуж за него?
- Почему вы вышли замуж за него?
- Почему ты вышла за него замуж?
- Зачем ты вышла за него замуж?
- Почему Вы вышли за него замуж?
- Зачем Вы вышли за него замуж?

طلبت منه الماء.

Я попросил у него воды.

- يقوم توم بما يُطلب منه.
- يفعل توم ما يُطلبُ منه.

Том делает, о чем его просят.

لكن حاجتنا اليوم منه،

Но на сегодня,

‫عليك أن تحترس منه.‬

Будьте осторожны с ними.

بقيتنا تتمكن منه بالتأكيد.

то на это способны и все мы.

ربما تطلب منه الشجاعة

может быть, от него потребовалась смелость

إصدارات مختلفة قليلاً منه

немного разные версии этого

لأنه أقوى منه جسديا

Потому что он физически сильнее его

كرجل يسخر منه الناس

Как человек, над которым люди смеются

طلبت منه فتح النافذة.

Я попросил его открыть окно.

كانت تغني أحسن منه.

Она пела лучше него.

إنها أثقل منه بكثير.

- Она гораздо тяжелее его.
- Она намного тяжелее его.

انا اصغر منه بسنتين

- Я моложе его на два года.
- Я на два года его младше.
- Я на два года его моложе.
- Я младше его на два года.

- بإمكانك أن تطلب منه المساعدة.
- يمكنك أن تطلب منه أن يساعدك.

- Ты можешь попросить его помочь.
- Вы можете попросить его помочь.
- Можешь попросить его о помощи.
- Можете попросить его о помощи.

- طلبت منه أن يبعث إلينا بالكتاب.
- طلبت منه أن يبعث الكتاب إلينا.

Я попросил его отправить нам книгу.

وعندما تنتهون منه، قوموا بغيره،

А потом ещё одно,

‫ولكن هذا... لا فائدة منه.‬

Но с одной ничего не получится.

تابعت الأمر وكنت جزءًا منه.

Я всё видел, был частью всего этого.

لم نتمكن من الانتهاء منه

Мы не могли закончить это

عليك أن تعتذر لها منه.

Вы должны извиниться перед ней за это.

أنت تسبح أفضل منه بكثير.

- Ты можешь плавать значительно лучше, чем он.
- Ты умеешь плавать намного лучше, чем он.

فعل ما طلبت منه تماماً.

Он сделал в точности то, что я ему сказал.

إني أنتظر اتصالاً هاتفياً منه.

- Я жду его звонка.
- Я жду, когда он позвонит.

طلبت منه ألا يقود بسرعة.

- Я попросил его не ехать так быстро.
- Я попросил его не вести машину так быстро.

هناك شيء يمكنك فعله للتخفيف منه.

её можно уменьшить.

‫تريد أن تقفز منه بالحبل؟‬ ‫حسناً.‬

Хотите спуститься по веревке? Ладно.

وعثرت على ما هو أكثر منه.

И получил гораздо больше.

بعض مستخدمي YouTube يكسبون عيشًا منه

Некоторые молодые люди просто зарабатывают на этом

والسرطان الذي أُعاني منه ليس شرسًا.

Мой рак не настолько агрессивен.

طلبت منه أن يوصلني إلى المنزل.

Я попросил его отвезти меня домой.

ولهذا يشعرون بالسعادة والراحة بالقرب منه

и они чувствовали себя счастливыми.

والذي يتم إنتاج 90% منه في أمعائنا،

90% которого производит кишечник,

أرادت منه أن يعرف بطريقة أو بأخرى

Она хотела, чтобы он сам догадался.

هو مسألة تتعلق أكثر بالحياة منه بالموت.

часто является вопросом жизни и смерти.

أن اتجاهاتنا وميولنا ليس بشيء نخجل منه

что своей ориентации не стоит стесняться,

‫لا خوف منه.‬ ‫يمكنه أن يشم رائحتي.‬

Он не опасен. Он меня учуял.

‫سنستخرج منه أكثر قليلاً.‬ ‫ثم سنتحرك ثانية،‬

Добудем еще немного. Потом снова продолжим путь,

وتلقيت هذه الرسالة النصية منه بعد أسبوعين،

Через несколько недель я получила от него СМС с текстом:

تعلم كيف يتكيف مع الحياة قليلاً منه

он научился немного приспосабливаться к жизни

يساعد سامويل كل شخص يطلب منه المساعدة.

Самуэль помогает каждому, кто его попросит.

ليس لدى أي شخص مناعة طبيعية منه

Ни у кого нет иммунитета к нему.

طلبت منه أن يكون هنا عند السادسة.

Я попросил его быть здесь к шести часам.

بقدر انغماسك فيه، بقدر ما ستستفيد منه.

Чем глубже вы погрузитесь в действо, тем больше вынесете оттуда.

بالإضافة لشيء آخر تستطيع أن تطور منه.

и добавляет что-то одно из серии «есть куда расти».

ولكن.. جيمي ليس لديه أخوة أكبر منه

Как вы помните, у Джимми нет старших братьев.

بينما أقل من 10% منه يُنتج في أدمغتنا.

а мозг — менее 10%.

تناولنا الفطور في الفندق الذي سرقت منه الكأس.

Мы завтракали в отеле, откуда я позаимствовал тот бокал.

محاط بحزام من الشوك ويصدر منه نور سماوي،

Украшенное шипами и источающее неземной свет,

‫تريد أن أقفز منه؟‬ ‫هذا طريق طويل للأسفل.‬

Хотите прыгнуть вниз? Здесь высоко.

‫يبدو أن هناك مدخل آخر.‬ ‫ربما دخلت منه.‬

Похоже на другой вход. Наверное, так змея попала сюда.

أما اليوم، فأقل من 10 بالمئة يعانون منه.

Сегодня в крайней бедности живут меньше 10% людей.

‫وفي قربها منه...‬ ‫يداهمها مرة أخرى خطر محدق.‬

До воды рукой подать... ...но на пути – новая опасность.

لا يوجد شيء تخاف منه. لأن الاحتياطات بسيطة.

Там просто нечего бояться. Потому что предосторожность проста.

لا ، لا أستطيع أن أصدق أي كلمة منه.

Нет, не могу поверить ни единому слову.

لم لا تعتذر و تطلب منه أن يسامحك؟

Почему бы не извиниться и не попросить у него прощения?

لا تبصق في البئر فقد تشرب منه يوما.

Не плюй в колодец, сам оттуда напьёшься.

- لا أحد طلب منه ذلك.
- لا أحد سأله.

- Никто не спросил его.
- Его никто не спросил.
- Его никто не спрашивал.

ما هو أفضل مكان يمكن شراء اللّحم منه؟

Где лучше всего покупать мясо?

ولأن وقتنا محدود فعلينا الاستفادة منه بأقصى قدرِ ممكن.

Поскольку наше время ограничено, мы должны использовать его как можно лучше.

‫يبدو أن هناك مدخل آخر.‬ ‫ربما دخلت الأفعى منه.‬

Похоже на другой вход. Наверное, так змея попала сюда.

والغرض منه تحويل عيوب الجسر السلبية إلى شيء إيجابي.

Это попытка изменить отношение к мосту с отрицательного на положительное.

‫يمكنني أن أستخرج ‬ ‫أكبر كم ممكن من السوائل منه.‬

тогда я выжму столько жидкости, сколько смогу.

‫انظر، ترى كل هذا السائل...‬ ‫يبدأ في النزول منه.‬

и появляется жидкость... выходящая из него...

طبعا الاعتقال أمر لا مفر منه في هذه الحالة

Конечно, в этом случае арест неизбежен

وبينما كان يندفع إلى الأمام ، انتزع مساعدوه السلم منه ،

Когда он бросился вперед, его помощники выхватили у него лестницу,

- أعطاها كل ما ابتغته .
- يعطيها كل ما تطلبه منه.

- Он даёт ей всё, о чём она просит.
- Он даёт ей всё, чего она хочет.

لدى جيمي ثلاثة أخوة أصغر منه وهم يحبونه جدا.

У Джимми было трое младших братишек и сестёр, обожавших его.

- إنه آخر من أطلب منه المساعدة فهو شخص لا يعتمد عليه.
- إنه آخر من أطلب منه المساعدة لأنه شخص لا يعتمد عليه.

Он последний, кого я бы попросил о помощи, потому что он совершенно не надёжный.

‫سيقودك في النهاية إلى الناس.‬ ‫حسناً، لنبق بالقرب منه الآن.‬

Она приведет вас к людям. Ладно, пойдем дальше.

‫وزنها أكبر منه بـ20 بالمئة،‬ ‫لذا يستهلك تثبيتها كل قواه.‬

Она весит на 20 процентов больше, так что он удерживает ее всем телом.

لم يكن متوقعًا منه القدرة على التحرك في العالم المادي وحسب،

Предполагалось, что он может ориентироваться

‫أستخدمه في ترشيح المياه،‬ ‫وفي تصفية الطين الطري لأستخلص منه السوائل،‬

Фильтровал воду через них, выжимал мокрую грязь, чтобы добыть жидкость,

ولكن آسف يا والدي، كطفل لقد استأتُ منه لأجل هذه التعليمات،

Пап, извини... Когда я был маленьким, я очень злился на него за эти качества,

لأكون الحارس الوحيد الذي اقتربت الكاميرا منه على التلفاز تلك الليلة.

что стал единственным охранником, которого взяли крупным планом.

والسطر الأخير منه ، الذي تبنته لعنوان كتابي ، هو "læjandi skalk deyja".

И последняя строчка, которую я взял для названия своей книги, - «læjandi skalk deyja».

فسنضعه داخل جهاز تصوير الرنين المغناطيسي ونطلب منه أن يقوم ببعض المهام

мы помещаем их в аппарат МРТ, даём определённое задание

لكن ذلك لم يكن هو الغرض منه، ولم يكن من أجل العبيد،

Это не так, лифт был не для рабов,

لأنه غير مرتاح من أن الشخص الذي من جنوب أمريكا قريب جداً منه.

так как ему некомфортно быть так близко от южноамериканца.

مرت خمس سنوات قبل أن يطلب منه نابليون ، اليائس لكبار القادة ذوي الخبرة ،

Прошло пять лет, прежде чем Наполеон, отчаянно нуждавшийся в опытных старших командирах, попросил его

ما رأيت أحدا أطيب عيشا منه ، مع ما كان فيه من ضيق العيش.

Я не встречал никого, кто бы так наслаждался жизнью как он, даже при том, что его условия жизни были ужасны.

رغم أنه لم يبق أمل في بلاده، فهو لم يحاول أبدا الهروب منه.

Хотя в его стране царила безнадёжность, он никогда не пытался оттуда сбежать.

‫ولكن يجب أن أتناول الكثير من هذا الشيء‬ ‫للحصول على قدر جيد من الطاقة منه.‬

Но придется съесть много, чтобы получить хоть сколько-то энергии.

‫لكن الأمر العجيب هو أننا كلما اقتربنا منه،‬ ‫ندرك أننا متشابهان جدًا من نواح كثيرة.‬

Но странность в том, что, чем лучше ты их узнаёшь,  тем больше понимаешь, как много у нас с ними общего.

لا أريد أن تتسرب منه الدماء ، هل يمكن لشخص ما أن يأخذ شعري بلطف ويسحبه فوق

я не хочу, чтобы на них была кровь, не мог бы кто-нибудь очень любезно взять мои волосы и натянуть их

الخاص ، وقادت تدريجياً في الجناح الأيسر للعدو ... مما ساعد على جعل الانسحاب النمساوي أمرًا لا مفر منه.

атаку, постепенно продвигая левый фланг противника ... что сделало отступление австрийцев неизбежным.

لذلك حصلوا على Vöggr وتم استدعاؤه ، وطلب منه أداء قسم الولاء لـ Hjorvard ، وأعطاه Hjorvard سيفه ليقسم

Итак, они получают Вёггра, его поднимают, просят присягнуть Хьорварду, и Хьёрвард

في النصرانية الزوجة والأم لا ترث،لأنها جزء من الميراث! وفي الإسلام المرأة ترث نصف ما يرث الرجل أو مثله أو أكثر منه.

В христианстве жена и мать ничего не наследует, потому что сама является частью наследства! А в исламе женщина наследует половину доли мужчины, равную ему долю или даже большую.

رأيت ذات يوم في المدرسة ولدًا متوسط الحجم يسيء إلى ولد أصغر منه. عنّفتُه لكنه ردّ: "الكبار يضربونني، فأضرب الأطفال، هذا عدل". بكلماته هذه اختصر تاريخ الجنس البشري.

Однажды в школе я обнаружил парня среднего роста, обижающего младшего мальчика. Я пожурил его, но он ответил, что старшие бьют его, поэтому и он бьёт детей, мол, это честно. Этой фразой он резюмировал историю человеческой расы.