Translation of "حين" in Italian

0.015 sec.

Examples of using "حين" in a sentence and their italian translations:

- اتصل علي حين ترجع.
- إتصل بي حين ترجع.

Telefonami quando torni.

‫حين يخفت الضوء...‬

quando la luce svanisce...

حين أفكّر بهذا الموضوع،

Quando penso a tutto questo,

عنيفين، حتى حين تتدخّل العاطفة.

Aggressori, anche quando sono sentimentalmente coinvolti.

حين نجعل هذا المسار هادئًا،

Quando interrompiamo questi percorsi,

حين ظننا أن الأرض مسطحة.

in cui credevamo che la terra fosse piatta.

‫إلى حين وصول المساعدة الطبية.‬

finché non arrivano i soccorsi.

في حين يرتبطُ العمل بالجسد.

Mentre la fatica è associata al corpo.

سأتصل بهم غداً حين أرجع.

- Li chiamerò domani quando ritorno.
- Le chiamerò domani quando ritorno.

لكن بالطبع حين يأتي الوقت المناسب،

Ma naturalmente al momento giusto

حين تعاني من الحرمان أو الاضطرابات،

Quando sopravvivi a una perdita o a un trauma,

طريقة تفكير خدمتني جيداً إلى حين،

Una mentalità che mi è servita

‫هل تصبحين لاتينية حارة حين تغضبين؟‬

Quando vi arrabbiate diventate una latino-americana tutto pepe?

في حين أنهم لا يعرفونني حتى.

anche se non mi conoscono nemmeno.

حين نُعرف العنصرية بمعايير السلوك القياسي،

Ora, quando definiamo il razzismo in termini di eventi misurabili

‫الآن،‬ ‫حين يكون الناس في فرشهم...‬

È solo adesso, mentre gli umani sono sotto le coperte...

‫وذلك حين تركت الوكر وأصابها الخوف.‬

Ed è allora che ha lasciato la tana e si è spaventata davvero.

لنلعب كرة القاعدة حين يتوقف المطر.

Giochiamo a baseball quando smette di piovere.

صرخت الفتاة حين رأت ألسنة اللهب.

- La ragazza ha urlato quando ha visto le fiamme.
- La ragazza urlò quando vide le fiamme.

في حين أن اللون الأزرق يكبح الشهية.

mentre il colore blu è un soppressore dell'appetito.

أو لدرء الألم، حين نأكل لسد الجوع.

o evitare il dolore, come quello causato dalla fame.

في حين كان الكثير من الناس يموتون،

in un momento in cui molti pazienti stavano morendo,

حين ألتقي بأشخاص للمرة الأولى في عملي،

Quando la gente mi incontra per la prima volta sul lavoro,

وفي حين أننا قد حققنا بعض التقدم،

E anche se abbiamo fatto qualche passo avanti,

‫لذا حين اعتادت تلك العواصف العاتية الهبوب،‬

Così, quando arrivavano quelle enormi tempeste,

أشرق وجه الطفل حين رأى بابا نويل.

- Il volto del bambino si è illuminato quando ha visto Babbo Natale.
- Il volto del bambino si illuminò quando vide Babbo Natale.

ما الذي تراه حين تلقي نظرة من نافذتك،

Cosa si vede fuori dalla finestra?

حين أحتاج إلى النوم أربع ساعات وسط اليوم؟

quando devo fare un pisolino di quattro ore durante il giorno?

حين بدأت العمل في البحث عن أصل القمر،

Quando ho iniziato a lavorare sulle origini della Luna,

الان ماذا اعني حين اقول"اختار الغرب النوم"

Cosa voglio dire quando affermo che l'Occidente ha scelto di dormire?

‫إنه طريق طويل حين يبلغ طولك 3 سنتيمترات.‬

E non è poco, se si è lunghi appena tre centimetri.

‫على الأقل لن يتوه حين يعود إلى منزله.‬

Almeno non si perderà tornando a casa.

‫حين عادت الأم،‬ ‫كانت الحضانة قد اجتمعت مجددًا.‬

Quando sua madre torna, la cerchia è di nuovo compatta.

‫مشكلتك حين تكون سلطعونًا...‬ ‫هي أن الرخويات تستهدفك.‬

Il problema, quando sei un granchio, è che sei preda di un animale liquido.

أظنه يختلف حين تفكر فيه على المدى البعيد.

Suppongo sia differente, se ci rifletti sul lungo periodo.

ستتفاجئ حين ترى ما تستطيع تعلمه في أسبوع.

- Saresti sorpreso di quello che puoi imparare in una settimana.
- Saresti sorpresa di quello che puoi imparare in una settimana.
- Sarebbe sorpreso di quello che può imparare in una settimana.
- Sarebbe sorpresa di quello che può imparare in una settimana.
- Sareste sorpresi di quello che potete imparare in una settimana.
- Sareste sorprese di quello che potete imparare in una settimana.
- Sareste sorpresi di ciò che potete imparare in una settimana.
- Sareste sorprese di ciò che potete imparare in una settimana.
- Saresti sorpreso di ciò che puoi imparare in una settimana.
- Saresti sorpresa di ciò che puoi imparare in una settimana.
- Sarebbe sorpreso di ciò che può imparare in una settimana.
- Sarebbe sorpresa di ciò che può imparare in una settimana.

حين أسمع هذه الأغنية، فإنني أفكر بك، وأفتقدك.

Quando sento questa canzone, ti penso, e mi manchi.

لذلك لم أستطع أن أرفض حين طلبوا مني الحضور

e quando mi hanno chiesto di venire, non ho potuto dire di no.

هناك مشكلة حين يتعلق الأمر بالجنسين في يومنا الحالي

"Si, c'è un problema di genere così com'è oggi,

حين يتسلل إلي الشك، أعدّ: واحد، اثنان، ثلاثة، احتفل!

Quando ho dei dubbi, li conto: uno, due, tre, festeggiamo!

في حين أنه يجري استعمال أنواع مختلفة من الإضاءة الثبلية،

Esistono molti tipi di luci LED,

لما ما تزال معنا في حين أنها أذى بشكل واضح؟

Perché esiste ancora quando è una cosa così ovviamente sbagliata?

لنعرف ما الذي سيجري له حين يوضع هناك تحت السطح.

per sapere cosa le succederà quando va lì.

‫عادةً، تنفصل جراء القنادس عن أسرتها‬ ‫حين تلد أمها مجددًا.‬

Di solito, i cuccioli vanno per la propria strada dopo la nuova cucciolata.

بعد حين، أشتبه بالفعل بكون الروسيين متورطين في الإنتخابات الأميركية.

e poi i Russi sono stati sospettati di essere coinvolti nelle elezioni

تتويبا: حيث الجمل جمل دائمًا، إلا حين لا تكون كذلك.

- Tatoeba: dove le frasi sono sempre delle frasi, tranne quando non lo sono.
- Tatoeba: dove le sentenze sono sempre delle sentenze, tranne quando non lo sono.

‫منذ حينها، حين ألمس طعاماً بحرياً معيناً‬ ‫أو شيئاً من هذا،‬

Ogni tanto toccavo qualcosa, dei frutti di mare per esempio,

أعرف ذلك لأننا كنا نقيس درجة الحموضة حين التقطت هذه الصورة.

Lo so perché ne stavamo misurando il pH quando è stata scattata la foto.

حين كان يتصل أحدهم أو يكتب رسالة كنت أرد عليه شخصيًا.

Quando qualcuno chiamava o scriveva, rispondevo personalmente.

في حين أن للواقي الذكري معدل فشل سنوي يفوق 15 بالمائة؟

quando hanno un tasso di insuccesso di più del 15% annuo?

في حين أن النظر لكميات كبيرة من اللون الأصفر يجعل الأطفال يبكون.

mentre grandi quantità di giallo fanno piangere i bambini.

إلى حين أخبرته أنني أريد وضع نقود إضافية في جهاز التوقف السيارات ،

Alla fine gli ho detto che dovevo mettere altre monete nel parcometro

في حين أن المواعدة عبر الإنترنت تغيرت جدًا في السنوات ال17 الأخيرة،

Così, mentre il dating online è cambiato molto negli ultimi 17 anni,

ولكن القوات البريطانية تغزو الكاميرون الألمانية وهزم في Garua وNsanakong، في حين

Ma le forze britanniche che invadono il Cameroon tedesco sono sconfitte a Garua e Nsanakong, mentre

هي حين تأتي الرياح من غرب استراليا وتحرك المياه الدفيئة ناحية أفريقيا

Avviene quando i venti provengono da ovest e spostano l'acqua calda verso l'Africa.

قبل الضوء الأول ، أمر شيبان لركوب الغرب و ford النهر ، في حين Subotai

Prima della prima luce, ordina a Shiban cavalcare verso ovest e guado al fiume, mentre Subotai

خلال إقناعه بأن الهدنة قد تم التوقيع عليها ، في حين أنها لم تفعل.

convincendolo che era stato firmato un armistizio, mentre non lo era.

لذلك كان منذ 75 سنة أو نحو ذلك حين أعلن الناس الحرب على القنب،

Nei circa 75 anni da quando la gente ha dichiarato guerra alla cannabis,

لكن في حين أن القيادة المجرية لا تفعل ذلك تعرف أين العدو ، الساعات Subotai

Ma mentre la leadership ungherese no sa dove si trova il nemico, osserva Subotai

‫يحسب العلماء أن الثدييات‬ ‫تصير أنشط بنسبة 30 بالمئة ليلًا‬ ‫حين تعيش وسط الناس.‬

Gli scienziati calcolano che i mammiferi diventano più attivi del 30% di notte quando vivono con gli esseri umani.

في حين أن أولئك الذين عادوا إلى الخلف أصبحوا الآن متشابكين مع حاشية بيليساريوس

mentre quelli più indietro erano adesso bloccati dal seguito di Belisario.

حين نحاول اكتشاف الأحسن في الآخرين، فإننا بطريقة ما نخرج أحسن ما في أنفسنا.

Quando cerchiamo di scoprire il meglio degli altri, tiriamo fuori in qualche modo il meglio di noi stessi.

‫ينتابني شعور جميل‬ ‫حين أتلامس مع ذلك الحيوان.‬ ‫لكن عند مرحلة ما، سيتوجب عليك التنفس.‬

Quando quell'animale entra in contatto, succede qualcosa. Ma, a un certo punto, devi respirare.

حين يسمع معظم الناس عن "غرفةٍ على الأسلوب الياباني"، فإنهم يفكرون على الأرجح بغرفة تاتامي.

Quando sentono 'stanza in stile giapponese', la maggior parte delle persone probabilmente pensano ad una stanza con un tatami.

في حين أن اثنين من السلك الفرنسي تحت قيادة المارشال لان بدأ حصار دموي سرقسطة الثاني ،

While two French corps under Marshal Lannes began a second, bloody siege of Zaragoza,

‫كان ذلك حين قرر أضخم حيوان في الغابة‬ ‫أنه حان الوقت ليري الدخيلين‬ ‫باب الغابة، وانطلقت المطاردة.‬

A quel punto, il ragazzone decise che era il caso di mostrar loro la porta di uscita. L'inseguimento ebbe inizio.

سرعان ما صنع لنفسه اسمًا كقائد جريء ورائع لسلاح الفرسان ... في حين أن ارتفاعه البالغ 6 أقدام

Presto si è fatto un nome come leader audace e brillante della cavalleria ... mentre la sua altezza di

أخذ الفرس على حين غرة بعد التراجع المخطط له ليواجهوا هجوما مضادا، وبهذا تراجع الساسانيون إلى خطوطهم الخاصة

Ingannati da una finta ritirata e sotto contrattacco, i sasanidi si ritirarono verso le loro stesse linee,

‫يقول إنه عندما يتعلق الأمر‬ ‫بقاتل حرشفي خطير‬ ‫فإنك لا تعرف كم هي منتشرة‬ ‫إلى حين أن ترى ذلك بنفسك.‬

Parlando di questo predatore, dice che non sai quanto sia diffuso finché non lo vedi coi tuoi occhi.