Translation of "‫حين" in German

0.014 sec.

Examples of using "‫حين" in a sentence and their german translations:

- اتصل علي حين ترجع.
- إتصل بي حين ترجع.

- Ruf mich an, wenn du wieder da bist!
- Rufen Sie mich an, wenn Sie wieder da sind!

‫حين يخفت الضوء...‬

Wenn das Licht schwindet...

حين يشعرون بعدم الأمان،

Wenn Männer unsicher sind,

وعادة حين يضع الشخص قائمة,

Wenn jemand eine Löffelliste erstellt,

حين نجعل هذا المسار هادئًا،

Wenn wir die Nervenbahn ausschalten,

‫إلى حين وصول المساعدة الطبية.‬

bis man medizinische Hilfe bekommt.

التي ارتديتها حين تسلّمت منصبي.

beim Amtsantritt trug.

وأُصيب بعضهم حين حاولوا المقاومة.

Einige wurden verletzt, als sie Widerstand leisteten.

حين استولينا على مدينة "باندو".

nach unserer Einnahme von Pando.

في حين مات البعض العثمانيين

Während einige als Osmanen starben

في حين يرتبطُ العمل بالجسد.

Während man harte Arbeit mit dem Körper verbindet.

سأتصل بهم غداً حين أرجع.

Ich werde sie morgen anrufen, wenn ich zurückkomme.

لكن بالطبع حين يأتي الوقت المناسب،

Aber wenn die Zeit reif ist,

‫هل تصبحين لاتينية حارة حين تغضبين؟‬

Sind Sie eine feurige Latina, wenn Sie wütend sind?

‫الآن،‬ ‫حين يكون الناس في فرشهم...‬

Erst jetzt... ...wenn die meisten Menschen schlafen...

هم الذين حين يستقيلون من عملهم،

sind die, die nach ihrem Rücktritt

في حين رفض الحزب الحاكم الأعضاء

während die Regierungspartei die Mitglieder ablehnte

في حين أن لديها قطاع جاهز

während es einen fertigen Sektor hat

‫وذلك حين تركت الوكر وأصابها الخوف.‬

Dann verließ er die Höhle und bekam richtig Angst.

أو لدرء الألم، حين نأكل لسد الجوع.

oder zur Vermeidung von Schmerzen, also Hunger.

في حين كان الكثير من الناس يموتون،

Damals starben so viele Menschen,

قبل 9 سنوات، حين وصلنا إلى الحكم،

Als wir vor neun Jahren an die Macht kamen,

‫لذا حين اعتادت تلك العواصف العاتية الهبوب،‬

Als diese gewaltigen Stürme kamen,

اتصل بي حين تأتي إلى طوكيو رجاءً.

Kontaktieren Sie mich bitte, wenn Sie in Tōkyō sind!

حين أريد أن أبكي، فإني أفكر فيك.

Wenn ich weinen möchte, denke ich an dich.

حين بدأت العمل في البحث عن أصل القمر،

Als ich mit meiner Arbeit zur Entstehung des Mondes begann,

‫إنه طريق طويل حين يبلغ طولك 3 سنتيمترات.‬

Das ist weit, wenn man nur einige Zentimeter lang ist.

‫على الأقل لن يتوه حين يعود إلى منزله.‬

Wenigstens wird er problemlos nach Hause finden.

‫حين عادت الأم،‬ ‫كانت الحضانة قد اجتمعت مجددًا.‬

Als die Mutter zurückkehrt... ...ist die Gruppe wieder beisammen.

فمثلا؛ يختفي بعد حين تبحر السفينة في الماء

beispielsweise; verschwindet nach einer Weile, als ein Schiff im Wasser segelt

أوقف الفايكنج على حين غرة .... في ستامفورد بريدج.

Wikinger unvorbereitet erwischte ... an der Stamford Bridge.

هو موقف لدي اتخذت في حين تفعل هذا.

nämlich die Einstellung während diesem Prozess.

‫مشكلتك حين تكون سلطعونًا...‬ ‫هي أن الرخويات تستهدفك.‬

Das Problem als Krabbe, man wird nun von einem flüssigen Tier gejagt.

- أين عيناك حين تحتاجهما؟
- ألا تبصر؟
- ألا ترى؟

Wo sind deine Augen?

أظنه يختلف حين تفكر فيه على المدى البعيد.

Ich vermute, das ist anders, wenn du darüber längerfristig nachdenkst.

ستتفاجئ حين ترى ما تستطيع تعلمه في أسبوع.

Du wärst überrascht, was man in einer Woche lernen kann.

حين أسمع هذه الأغنية، فإنني أفكر بك، وأفتقدك.

Wenn ich dieses Lied höre, denke ich an dich und vermisse dich.

أراني توم القصائد التي كتبها حين كان مراهقا.

Tom hat mir die Gedichte gezeigt, die er als Jugendlicher geschrieben hat.

لذلك لم أستطع أن أرفض حين طلبوا مني الحضور

und als sie mich eingeladen haben, konnte ich nicht Nein sagen.

هناك مشكلة حين يتعلق الأمر بالجنسين في يومنا الحالي

"Ja, es gibt ein Problem mit den Geschlechterrollen heute,

لذلك حين تدخل في علاقة، أو تقع في الحبّ،

Hat man eine Beziehung oder verliebt man sich,

حين تكون شاباً، تعتقد أنّه من السهل تحطيم الأشياء.

Wenn wir jung sind, fällt es uns leicht, Dinge zu zerbrechen.

ندمت كثيرا حين تأملت في ما مضى من حياتها.

Sie bedauerte es zutiefst, als sie wieder auf ihr Leben zurücksah.

لنعرف ما الذي سيجري له حين يوضع هناك تحت السطح.

Nur so können wir es sicher lagern.

‫عادةً، تنفصل جراء القنادس عن أسرتها‬ ‫حين تلد أمها مجددًا.‬

Normalerweise ziehen Otter-Junge weiter, wenn ihre Mutter erneut wirft.

في حين أن اللغة التركية هي واحدة من أقدم السباقات.

Während Türkisch eine der ältesten Rassen ist.

في حين أن هناك الكثير من الفيروسات في أوروبا وأمريكا

Zwar gibt es in Europa und Amerika so viele Viren

تتويبا: حيث الجمل جمل دائمًا، إلا حين لا تكون كذلك.

Tatoeba: Wo Sätze immer Sätze sind, außer wenn sie es nicht sind.

‫منذ حينها، حين ألمس طعاماً بحرياً معيناً‬ ‫أو شيئاً من هذا،‬

Wenn ich bestimmte Meeresfrüchte aß,

أعرف ذلك لأننا كنا نقيس درجة الحموضة حين التقطت هذه الصورة.

Ich weiß das, weil wir den pH-Wert genau dort gemessen haben.

حين أن العديد من المشاة انزعجوا من جو التفوق والأسلوب الفظ.

während mehrere Marschälle von seiner überlegenen und unverblümten Art irritiert waren.

في حين أننا نعتقد أنها مجانية ، إلا أنها تكسبنا مليارات الدولارات.

Während wir denken, dass es kostenlos ist, macht es Milliarden von Dollar über uns.

كان بروس غضبانًا حين تركته خليلته، لكنه سرعان ما نسي الأمر.

Bruce war unheimlich sauer, als seine Freundin ihn verließ, aber er kam bald darüber hinweg.

بينما نظر من خلال نافذة المتجر، اتسعت عينا ديما حين سقطتا على بذلة أعمال، ثم اتسعتا أكثر وأكثر حين لاحظ أن السعر 3,000,000.99 روبلًا بلّاروسيًّا.

Dima schaute durch das Schaufenster, und seine Augen wurden groß, als sie auf einen prachtvollen schwarzen Anzug blickten, und dann noch größer, als er das Preisschild in Höhe von 3.000.000,99 BYR bemerkte.

في حين أنه يمكن شرائه عبر الإنترنت مقابل دولارين وتسع وأربعون سنتًا.

das ich online kaufen kann: für zwei Dollar und 49 Cent.

ويشعر الناس بالإهانة حين تقول إن السياسة تصبح في النهاية فوق القانون.

Es wird einem übel genommen, wenn man sagt, dass politisches Handeln über Rechtsvorschriften geht.

ولكن القوات البريطانية تغزو الكاميرون الألمانية وهزم في Garua وNsanakong، في حين

Aber britische Kräfte dringen in deutsches Kamerun ein werden bei Garua und Nsanakong besiegt, während

تتويبا هو الموقع الذي أستخدمه حين لا أجد أمثلةً كافيةً في المعاجم.

Tatoeba ist das Netzangebot, auf das ich zurückgreife, wenn ich in Wörterbüchern nicht genug Beispiele finde.

في حين أن القوانين في هذه القضية كانت هي نفسها لمدة 85 عاما

Während die Gesetze zu diesem Thema seit 85 Jahren gleich sind

خلال إقناعه بأن الهدنة قد تم التوقيع عليها ، في حين أنها لم تفعل.

indem sie ihn davon überzeugten, dass ein Waffenstillstand unterzeichnet worden war, wenn dies nicht der Fall war.

من الصعب أن يحافظ أحد على توازنه حين يسير في شوارع مغطاة بالجليد.

Es ist schwierig, auf einer eisglatten Straße das Gleichgewicht zu bewahren.

‫يحسب العلماء أن الثدييات‬ ‫تصير أنشط بنسبة 30 بالمئة ليلًا‬ ‫حين تعيش وسط الناس.‬

Wissenschaftler haben berechnet, dass Säugetiere nachts 30 % aktiver sind, wenn sie in Menschennähe leben.

انتظر ماسينا خارج لشبونة وصول التعزيزات التي لم تأت أبدًا ، في حين أن المرض

Masséna wartete außerhalb von Lissabon auf Verstärkung, die nie kam, während Krankheits- und Guerillaüberfälle

حين أحاول الاستماع إلى الموسيقى مستخدمًا مُشغّل الوسائط، يظهر خطأٌ ولا أستطيع تشغيل الملف.

- Wenn ich versuche mit dem Media Player Musik zu hören, hindert mich ein Fehler daran.
- Wenn ich versuche mit dem Media Player Musik zu hören, gibt es einen Fehler und ich kann die Datei nicht abspielen.
- Wenn ich versuche, mit der Medienwiedergabe Musik zu hören, tritt ein Fehler auf, und ich kann die Datei nicht abspielen.

في حين أن المضيف العادي، ينصب تركيزه على التأكد من أن كل شيء في نصَابِهِ...

Bei üblichen Treffen geht es aber darum, Dinge richtig zu machen,

‫ينتابني شعور جميل‬ ‫حين أتلامس مع ذلك الحيوان.‬ ‫لكن عند مرحلة ما، سيتوجب عليك التنفس.‬

Etwas passiert, wenn das Tier Kontakt herstellt. Aber irgendwann musst du atmen.

في حين أن اثنين من السلك الفرنسي تحت قيادة المارشال لان بدأ حصار دموي سرقسطة الثاني ،

While two French corps under Marshal Lannes began a second, bloody siege of Zaragoza,

‫كان ذلك حين قرر أضخم حيوان في الغابة‬ ‫أنه حان الوقت ليري الدخيلين‬ ‫باب الغابة، وانطلقت المطاردة.‬

Da hatte sich der große Kerl dazu entschieden, die Eindringlinge zur Dschungeltür zu begleiten. Und die Jagd ging los.

سرعان ما صنع لنفسه اسمًا كقائد جريء ورائع لسلاح الفرسان ... في حين أن ارتفاعه البالغ 6 أقدام

Er machte sich bald einen Namen als mutiger und brillanter Anführer der Kavallerie… während seine 6 Fuß

‫يقول إنه عندما يتعلق الأمر‬ ‫بقاتل حرشفي خطير‬ ‫فإنك لا تعرف كم هي منتشرة‬ ‫إلى حين أن ترى ذلك بنفسك.‬

Er sagt, wenn es um diese schuppigen Killer geht, hat man keine Ahnung, wie verbreitet sie wirklich sind, bis man es selbst sieht.