Translation of "‫بل" in German

0.008 sec.

Examples of using "‫بل" in a sentence and their german translations:

بل أصبح وسيلة.

Es wird zu einem Mittel.

بل بالشعور بالاكتمال.

sondern mehr auf ein Ganzheitsgefühl.

بل من أموالهم.

sondern mit ihrem Geld.

بل للتقليل منه.

sondern, es zu verringern.

بل معارضتكم لكل مقترح.

sondern seine Ablehnung gegen jeden Vorschlag.

بل يفكرون أيضًا بالصور،

sie denken auch in Bildern.

بل ربما يشبه الشعر،

Sondern vielleicht so wie Poesie

ليس أنا ، بل أنت!

- Nein, ich bin es nicht, du bist es!
- Nein, bin ich nicht; sondern du!

- لا تركض، بل امش على مهلك.
- لا تركضي، بل امشي على مهلك.

Renne nicht! Gehe langsam!

- جيم ليس محام بل هو طبيب .
- جيم ليس محاميا، بل هو طبيب.

- Jim ist nicht Anwalt, sondern Arzt.
- Jim ist kein Anwalt, sondern Doktor.

بل نخزن كاربون أكثر بكثير.

wir lagern auch viel mehr Kohlenstoff ein,

بل هو أكبر من الفن.

Zeichnen ist mehr als Kunst.

بل يحدثُ في عقل المشاهد،

sondern ensteht im Kopf des Betrachters.

بل في خِضم الحياة واضطراباتها.

sondern im chaotischen, empfindlichen Alltag.

إنها ليست طبيبة بل مدرسة.

Sie ist keine Ärztin, sondern Lehrerin.

هذا ليس خطئي، بل خطؤكم.

Dies ist nicht meine Schuld, sondern Ihre.

ليس ذلك القميص، بل الآخر.

Nicht dieses Hemd, das andere.

عدم التوقع، بل عدم الاستعداد هذا

Es ist diese Unvorhersehbarkeit, folglich das Unvorbereitetsein,

بل توجد حياة بعيدًا عن السرطان.

sondern dass es ein Leben nach dem Krebs gibt.

إنها فقط ليست الهدف، بل الوسيلة.

Es ist nur nicht das Ziel, es ist das Mittel.

بل لمدة 40 سنة أو أكثر.

sondern 40 Jahre und länger.

‫ليس فهداً.‬ ‫بل هو "يغورندي". انظر.‬

Es ist kein Jaguar. Es ist ein Jaguarundi.

بل الطقوس الشعبية التي منحتها الحياة.

sondern das kulturelle Ritual, einen Stein zum Leben zu erwecken.

بل إنها ما تجعل فني ممكنًا.

Das ist es, was meine Kunst ermöglicht.

بل ادرس معالمها وواجه سجلات قلبك.

Erfassen Sie ihre Konturen, lesen Sie das Tagebuch Ihres Herzens.

"أنا لا أرحل، بل وصلت للتوّ."

"Ich gehe nicht, ich fange erst an."

بل أسعى للمحافظة عليه كما يجب.

sondern sie erhalten.

هذه ليست إهانة بل المرض نفسه

Dies ist keine Beleidigung, sondern die Krankheit selbst

بل تشكل تهديداً على المجتمع والديمقراطية.

sondern eine Gefahr für Demokratie und Gesellschaft.

جون ليس أخي ، بل ابن عمي.

John ist nicht mein Bruder, sondern mein Cousin.

جيم ليس محاميا، بل هو طبيب.

- Jim ist nicht Anwalt, sondern Arzt.
- Jim ist kein Anwalt, sondern Doktor.

ليس فقط لديهم موهبة بل أيضا تدربوا،

Sie haben nicht nur Talent, sondern arbeiteten sehr viel,

كونك أبا ليس مسؤولية فقط بل فرصة.

Ein Vater zu sein ist nicht bloß eine Verantwortung, es ist eine Chance.

بل قام أحدهم بالإشارة إليَّ علناً قائلاً:

Auf mich wurde sogar öffentlich mit dem Finger gezeigt:

بل يمكن اعتبارك غير موجود على الإطلاق."

Sie könnten genausogut nicht existieren."

لا يعيش الإنسان ليأكل، بل يأكل ليعيش.

Der Mensch lebt nicht, um zu essen, sondern er isst, um zu leben.

نادرا ما يضحك بل لا يضحك أبدا.

- Er lacht, wenn überhaupt, nur selten.
- Er lacht selten, wenn nicht nie.
- Er lacht praktisch niemals.

ليس مهما ما تقوله، بل ما تفعله.

Nicht Worte zählen, sondern Taten!

وهذه النتائج لم تفاجئنا، بل عندما أمعنّا النظر،

Diese Ergebnisse überraschten uns nicht, aber als wir weiter forschten,

‫بل أنني تناولت وجبة خفيفة في طريقي كذلك.‬

Wir haben unterwegs sogar einen Snack gefunden.

بل حتى الأزمات السياسية والتي تؤدي لأزمات اللجوء -

und sogar politische Krisen, die zu Flüchtlingskrisen führen.

ليس فقط انت بل أيضا انا كنت المعنية.

Nicht nur du, sondern auch ich war darin verwickelt.

الحبّ ليس مجرّد شعور بل هو فنّ أيضا.

Liebe ist nicht nur ein Gefühl, sondern auch eine Kunst.

بأن الأطفال ثنائيو اللغة بل أيضا البالغين ثنائيو اللغة

dass zweisprachige Kinder, aber auch zweisprachige Erwachsene,

بل هي كذلك بعد تفكير و تم وزن نتائجها.

Die Geste ist jetzt bedacht und abgewägt.

ولكن ليس أي خطوات، بل الخطوات الصحيحة بالنسبة لنا.

Aber nicht nur irgendwelche Schritte, sondern die für uns Richtigen.

لا يتعلق الأمر بالعالم المسطح ، بل حول علم الوجود

Es geht nicht um die flache Welt, es geht um Ufologie

اللغات ليست مطبوعة في الصخر، بل إنها تعيش فينا.

Sprachen sind nicht in Stein gemeißelt. Sprachen leben durch uns alle.

‫لا تجلس فحسب أمام حاسوبك،‬ ‫بل عليك أن تتخذ قرارك.‬

Sitz nicht nur vor dem Bildschirm herum. Du musst eine Entscheidung treffen.

‫هذا ليس كالمصابيح العادية، بل يبدو كهذا.‬ ‫بالأشعة فوق البنفسجية.‬

Das ist keine normale Taschenlampe. So sieht es aus, es ist ultraviolett.

لا تنجو أقوى الأنواع، ولا أذكاها، بل أكثرها استجابةً للتغيير.

- Es ist nicht die stärkste Spezies, die überlebt, auch nicht die intelligenteste, sondern die reaktionsfähigste gegenüber Veränderungen.
- Nicht die stärkste Spezies überlebt, nicht die intelligenteste, sondern diejenige, die am besten auf Veränderungen reagiert.
- Es überleben nicht die Stärksten, nicht die Intelligentesten einer Art, sondern diejenigen, die gegenüber Veränderungen am anpassungsfähigsten sind.

بل حول إيجاد المغزى من ورائها، إيجاد المعنى وراء كل ذلك.

sondern darum, den Sinn dahinter zu finden, die Bedeutung des Ganzen.

‫بل إن بعض الدراسات تشير إلى أنه‬ ‫يؤثر على معدلات الوفيات،‬

Manche Studien zeigen sogar höhere Mortalitätsraten auf,

بل ستبدأ في الحد من الانبعاثات الناتجة من قطاعات أخرى أيضًا،

sondern man würde auch Emissionen anderer Sektoren reduzieren, wodurch

لن تسافر مركبة فضائية واحدة إلى القمر ، بل اثنتان منها ، معًا.

Nicht ein, sondern zwei Raumschiffe würden zusammen zum Mond reisen.

‫بل أنه يوضح بالضبط‬ ‫إذا ما كنا نأخذ أنفسنا على محمل الجد،‬

Sie zeigt uns vielmehr genau auf, wie ernst wir uns selber nehmen,

بل الأسوأ، عندما تسأل الناس: "هل تستمعون إلى الإعلام يتحدث عن الأمر؟"

Noch schlimmer, fragt man: "Wird darüber in den Medien berichtet?",

في عام 1804 ، أصبح بيسيير مشيرًا - ليس لأي إنجاز عسكري كبير ، بل

1804 wurde Bessières Marschall - weniger für große militärische Errungenschaften als

لكي لا يهلك كل من يؤمن به بل تكون له الحياة الأبدية.

Mögen alle, die an ihn glauben, das ewige Leben erlangen.

‫بل أن وصوله إلى جلدك يمكنه ‬ ‫أن يتسبب لك فوراً في حروق وبثور.‬

Schon der Hautkontakt kann sofort Reizungen und Blasen verursachen.

الحروب لا تبدأ هكذا كما يبدأ الشتاء، بل الناس هم من يبدأون الحروب.

Kriege beginnen nicht einfach so wie der Winter, sondern Menschen beginnen Kriege.

‫حيث توفّر مدننا مواطنًا‬ ‫لكل أنواع الحياة البرية‬ ‫ليس فقط ليلًا بل وأيضًا نهارًا.‬

Städte, die verschiedenen Wildtieren ein Zuhause bieten? Nicht nur nachts, sondern auch bei Tag?

ليست مشكلةً حقيقيّةً إن كانت الآلات تفكر أو لا تفكر، بل إن كان الناس يفكرون.

Das eigentliche Problem ist nicht herauszufinden, ob Maschinen denken, sondern ob die Menschen es tun.

‫بل يمكننا أن نفعل ما هو أفضل. انظروا.‬ ‫بدلاً من حقيبة الظهر، ‬ ‫سأستخدم الحقيبة الجافة بالداخل.‬

Das geht sogar noch besser. Statt dem Rucksack kann man auch den Trockenbeutel nehmen.

ولكن على الرغم من هذا الشعار ، فإن هدف Google الأساسي ليس خدمة الإنسانية ، بل المال البحت.

Trotz dieses Mottos ist es das Hauptziel von Google, nicht der Menschheit zu dienen, sondern nur Geld.

لكن هذه ليست الصورة الكاملة. تتويبا ليس مجرد قاموس جمل مفتوح، وتعاوني، ومتعدد اللغات فحسب. بل إنه جزء من نظام نريد بناءه.

Aber das ist noch nicht das ganze Bild. Tatoeba ist nicht nur ein offenes, gemeinschaftliches, mehrsprachiges Sätzebuch. Es ist Teil eines Ökosystems, das wir aufbauen wollen.

‫بل أن وصوله إلى جلدك يمكنه ‬ ‫أن يتسبب لك فوراً في حروق وبثور.‬ ‫ولكن إن كانت هي عصي النار‬ ‫يمكنها أن ترطبك جيداً،‬

Schon bei Hautkontakt können sofort Reizungen und Blasen entstehen. Ist es aber ein ungefährlicher Strauch,

"عزيزتي، أسرعي، أسرعي. هذا موقع اسمه تتويبا يعرض مجموعته من الجمل للمزاد العلني وكل جملة بسنت! بل إن عندهم عروضًا خاصة مثل اشترِ 100 جملة واحصل على واحدة مجانًا!" "يا سلام! أصبح الناس يتخذون جمع الجمل هوايةً؟ّ! إلامَ وصل العالم!"

„Liebling, schnell! Hier ist so eine Webseite namens Tatoeba, wo die ihre Satzsammlung für einen Cent den Satz versteigern! Die haben sogar Sonderangebote, zum Beispiel einen Satz umsonst, wenn man 100 Sätze kauft!“ „Echt? Jetzt sammeln Leute auch noch als Hobby Sätze? Wo wird das noch enden!“

تأمل فيما نفعله لأطفالنا. لا نقول لهم: "يظن بعض الناس أن الأرض دائرية، ويظن آخرون أنها مسطحة، وحين تكبر فإنك تستطيع -لو أردت- البحث في الأدلة وتكوين رأيك الخاص". بل إننا نقول: "الأرض دائرية". وحين يكون أطفالنا في عمر يستطيعون فيه البحث في الأدلة، تكون البروباغاندا التي عملناها عليهم قد أغلقت عقولهم...

Denken wir einmal daran, was wir mit unseren Kindern machen. Wir sagen ihnen nicht: „Manche Menschen denken, dass die Erde rund ist, und andere, dass sie flach ist; wenn du erwachsen bist, kannst du, wenn du möchtest, die Beweise ansehen und dir selbst eine Meinung bilden.“ Stattdessen sagen wir: „Die Erde ist rund.“ Wenn unsere Kinder dann einmal alt genug sind, sich die Beweise anzusehen, hat unsere Propaganda bereits ihren Geist verschlossen.