Translation of "القانون" in German

0.005 sec.

Examples of using "القانون" in a sentence and their german translations:

قوانين مثل القانون المدني

Gesetze wie Zivilrecht

القانون لا يحمي المغفلين.

Das Gesetz schützt die Dummköpfe nicht.

هو لا يخرق القانون.

Er tut nichts Illegales.

المواطن الجيد يحترم القانون.

- Ein guter Bürger folgt dem Gesetz.
- Ein guter Staatsbürger befolgt die Gesetze.

درس القانون في جامعة هارفارد.

Er hat Jura in Harvard studiert.

القانون والسياسة هما شيئان مختلفان.

- Recht und Politik sind zweierlei.
- Recht und Politik sind zwei Paar Stiefel.

يمنع القانون الأطفال من التدخين.

Kindern ist Rauchen gesetzlich verboten.

- لقد خالفت القوانين.
- لقد خالفت القانون.

- Du hast die Regel gebrochen.
- Ihr habt die Regel gebrochen.
- Sie haben die Regel gebrochen.

هذا القانون سيحرمنا من حقوقنا الأساسية.

Dieses Gesetz wird uns unserer Grundrechte berauben.

كان هناك مخالفات ، كان الحارس ينفذ القانون

Es gab Unregelmäßigkeiten, die Wache setzte das Gesetz durch

كما شجع القانون على "توطين وتربية الحياة البرية".

Das Gesetz ermutigte auch zur Domestizierung und Züchtung von Wildtieren.

إلى زاوية نائية وخالية من القانون في العراق.

Zarquawi, immer noch unbedeutend, flieht in eine abgelegene, gesetzlose Gegend im Irak.

البنك مسؤول عن حماية أموالك. من يقول هذا؟ يقول القانون.

Die Bank ist für den Schutz Ihres Geldes verantwortlich. Wer sagt das? Das Gesetz sagt.

يحترم عالمنا قانوناً ذهبياً واحداً: من يملك الذهب يضع القانون.

Die Welt folgt einer goldenen Regel: Wer auch immer das Gold besitzt, schreibt die Regeln.

أو أفضل من ذلك، إنّ القانون هو التعبير الجامد للزمن السياسي.

Oder noch besser, dass das Recht der starre Ausdruck einer politischen Zeit ist.

القانون الألماني الجوهري ينص على أن الملكية يجب أن تخدم الصالح العام.

Das deutsche Grundgesetz besagt, dass Eigentum dem Gemeinwohl dienen muss.

ويشعر الناس بالإهانة حين تقول إن السياسة تصبح في النهاية فوق القانون.

Es wird einem übel genommen, wenn man sagt, dass politisches Handeln über Rechtsvorschriften geht.

لكل شخص الحق في أن يلجأ إلى المحاكم الوطنية لإنصافه عن أعمال فيها اعتداء على الحقوق الأساسية التي يمنحها له القانون.

Jeder hat Anspruch auf einen wirksamen Rechtsbehelf bei den zuständigen innerstaatlichen Gerichten gegen Handlungen, durch die seine ihm nach der Verfassung oder nach dem Gesetz zustehenden Grundrechte verletzt werden.

يخضع الفرد في ممارسته حقوقه وحرياته لتلك القيود التي يقررها القانون فقط، لضمان الاعتراف بحقوق الغير وحرياته واحترامهـا ولتحقيق المقتضيات العادلة للنضام العام والمصلحة العامة والأخلاق في مجتمع ديمقراطي.

Jeder ist bei der Ausübung seiner Rechte und Freiheiten nur den Beschränkungen unterworfen, die das Gesetz ausschließlich zu dem Zweck vorsieht, die Anerkennung und Achtung der Rechte und Freiheiten anderer zu sichern und den gerechten Anforderungen der Moral, der öffentlichen Ordnung und des allgemeinen Wohles in einer demokratischen Gesellschaft zu genügen.

لا يعرض أحد لتدخل تعسفي في حياته الخاصة أو أسرته أو مسكنه أو مراسلاته أو لحملات على شرفه وسمعته، ولكل شخص الحق في حماية القانون من مثل هذا التدخل أو تلك الحملات.

Niemand darf willkürlichen Eingriffen in sein Privatleben, seine Familie, seine Wohnung und seinen Schriftverkehr oder Beeinträchtigungen seiner Ehre und seines Rufes ausgesetzt werden. Jeder hat Anspruch auf rechtlichen Schutz gegen solche Eingriffe oder Beeinträchtigungen.