Translation of "أنتم" in German

0.005 sec.

Examples of using "أنتم" in a sentence and their german translations:

أنتم أطفالٌ.

Ihr seid Kinder.

أنتم أغباء.

- Ihr seid Idioten.
- Sie sind Idioten.

أنتم محظوظون.

Du hast Glück.

هل أنتم جاهزون ؟

Sind Sie bereit?

لماذا أنتم خطرون؟

Wieso wart ihr so gefährlich?

هل أنتم بخير؟

Lass lieber die Finger davon.

أنتم هم! لا تؤاخذني

Sie sind diejenigen! Es tut mir Leid

إلى أين أنتم ذاهبون؟

Wo willst du hin?

أيها الشبان، أين أنتم؟

Jungs, wo seid ihr?

وها هو ... هل أنتم مستعدون؟

Jetzt kommt's ... seid Ihr bereit?

لذا أنتم تعرفونها لأنها التطعيمات

Sie kennen sie, weil das die Impfstoffe sind,

هل أنتم جاهزون يا رفاق؟

Sind Sie bereit?

أعني أنتم تعلمون كيف تجري الأمور:

Wir alle wissen, wie das ist:

أنتم تنظرون إلي، وأنا أنظر إليكم،

Sie blicken mich an, ich sehe Sie an,

حسناً،هل أنتم مستعدون لأول سؤال ؟

Alles klar, sind Sie bereit für die erste Frage?

هل أنتم معي ؟ فقط تأمل بسيط.

Haben Sie Lust? Nur eine kurze Meditation.

أنتم هو ما يبدو عليه العالم،

Sie sind, wie die Welt aussieht.

أنتم تعرفوا , بإنه سيكون متنوع بين الأفراد.

Sie werden sogar bei jeder Person selbst variieren.

في الواقع أنتم لا تعلمون إن كنت أتأمل،

Sie wissen gar nicht, ob ich meditiere oder nicht,

وجيل الألفية –أنتم تعرفون، جيل يحصل فيه الكل على شريط–

Und dann die Millennials -- die Dabei-Sein-Ist-Alles-Generation --

أنتم من يجب عليه الوقوف على المنصّة. ونحن من عليهم التصفيق لكم.

Ihr solltet hier auf der Tribüne sein. Und wir sollten euch applaudieren.

- كل سنة و أنت بخير.
- كل سنة و أنتم بخير.
- عام جديد سعيد!
- سنة جديدة سعيدة!

Glückliches neues Jahr!

- أنت أطول مني قامة.
- أنتما أطول مني قامة.
- أنتم أطول مني قامة.
- أنتن أطول مني قامة.

Du bist größer als ich.

- إلى أين أنت ذاهب؟
- إلى أين ستذهب؟
- إلى أين تذهب؟
- إلى أين تذهبين؟
- إلى أين أنتم ذاهبون؟

- Wohin gehst du?
- Wo gehst du hin?
- Wohin gehen Sie?
- Wohin geht ihr?
- Wo geht ihr hin?
- Wohin fahren Sie?

- كل سنة و أنت بخير.
- كل سنة و أنتم بخير.
- عام جديد سعيد!
- سنة جديدة سعيدة!
- عاك سعيد!

- Frohes neues Jahr!
- Glückliches neues Jahr!
- Guten Rutsch!
- Guten Rutsch ins neue Jahr!
- Prosit Neujahr!

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.