Translation of "مجرد" in French

0.009 sec.

Examples of using "مجرد" in a sentence and their french translations:

هذه مجرد--

c'est juste...

وكان مجرد بداية

Ce n'était que le début

أنت مجرد طالب.

Tu n'es qu'un étudiant.

إنها مجرد نظرية.

Ce n'est qu'une théorie.

- أنا مجرد موظف كأي موظف.
- أنا مجرد موظف عادي.

Je ne suis qu'un simple employé de bureau.

"جوي، أنت مجرد شاب.

« Joey, tu es en première année.

مجرد الانتظار في الطابور.

et de, simplement, attendre en file.

إنه مجرد بديل لكلمة.

C'est un pur substitut verbal.

إنها ليست مجرد صدفة.

Ce n'est pas une coïncidence.

هو ليس مجرد بلاستيك.

Ce n'est pas que du plastique.

مجرد رقم رقمي اليوم

Juste un numéro numérique aujourd'hui

أنا مجرد موظف عادي.

Je ne suis qu'un simple employé de bureau.

مجرد رسومات سريعة ستفي بالغرض.

De rapides dessins suffisent.

بدلاً من مجرد الجريمة والعقاب

À la place de crime et châtiment,

إنها ليست مجرد أكياس صغيرة.

Pas seulement des poufs.

‫مجرد التلامس كاف لإنقاذ حياته.‬

Un simple contact suffit à lui sauver la vie.

الأمل لي إنه مجرد حلم

l'espoir est à moi c'est juste un rêve

كان مجرد طفل ، يذهب إليهم

Il était juste un gamin, il va vers eux

إنها مجرد قوانين العرض والطلب.

C'est simplement la loi de l'offre et de la demande.

كانت مجرد قبلة على الخد.

C'était juste un baiser sur la joue.

إنها مجرد أداة للتلاعب للوصول لنتيجة،

C'est juste un outil pour obtenir un résultat,

الإدمان هو مجرد عارض لمشكلة أعمق.

Les addictions ne sont que le symptôme d'un problème plus profond.

إذا كنت تعتقد أنه مجرد أداء،

Si vous voyez ça comme un spectacle,

ولكن مجرد كونهم خيارًا متوفرًا دومًا

Mais le fait que cela soit toujours une option

قصدي لم يكن مجرد قطع الكوميديا.

Je n'ai jamais eu l'intention de trahir la comédie.

فجأة، لم يعد هذا مجرد تنظير.

Tout à coup, ce n'est plus une théorie.

مجرد التفكير بهذا يجعلك مريضاً، صحيح؟

Rien qu'y penser rend malade, vous ne trouvez pas ?

أنتم أكثر من مجرد مستهلكين ومتسوقين،

vous n'êtes pas que des consommateurs et des acheteurs,

هل هو مجرد شيء تجمعه المذنبات؟

est-ce juste quelque chose que les comètes rassemblent?

وعندها سأبدوغالبا أكثر من مجرد "أحمق."

Mais la plupart du temps, j'avais l'air d'« ein Idiot ».

هذا مجرد مثال من عدة أمثلة.

Ceci est juste un exemple parmi tant d'autres.

لكن Google ليست مجرد محرك بحث.

Mais Google n'est pas seulement un moteur de recherche.

كان مجرد أداة للنظر إلى قريتنا.

Auparavant, ce n'était qu'un outil pour regarder notre village.

إنها مجرد أداة تستخدم للحصول على نتيجة.

c'est un outil pour obtenir un résultat.

فهي مجرد أداة تستخدم للحصول على نتيجة.

c'est un outil que l'on utilise pour obtenir un résultat.

لأن دور المدرسة ليس مجرد اكتساب المعرفة؛

Parce que le but de l'éducation n'est pas qu'une simple transmission de savoirs,

فالماضي هو مجرد ذكريات موجودة في أذهاننا

Le passé est juste un souvenir dans nos esprits,

كل ما ذكرت هو مجرد كذب،صحيح؟

Et pourtant, c'est un gros mensonge, n'est-ce pas ?

تمثل علاجًا محتملا وليس فقط مجرد رعاية.

représente un remède potentiel et pas seulement un traitement.

هم مجرد سلاسل طويلة من الأصفار والواحد.

ne sont en fait que des longues séquences de zéros et de uns.

لأن في حال كانت اللغة مجرد أداة،

Car si le langage n'est qu'un outil,

هل هو موجود حقاً أم مجرد مجاز؟

Est-ce réel ou purement métaphorique ?

وهو أن كلمة "زنجي" ليست مجرد كلمة.

C'est-à-dire que ce terme n'est pas qu'un simple mot.

هي مجرد لقطة في تطوير الذكاء الإصطناعي.

n'est qu'un aperçu de l'évolution de l'intelligence artificielle.

أن هذا لم يكن مجرد مصنع قديم.

c'est le fait que ce bâtiment transcendait la vieille usine.

أم أنها مجرد مرحلة طبيعية يمرون بها؟

ou est-ce juste une phase normale qu'ils traversent ?

إنها مجرد نجم مثل ملايين النجوم الأخرى.

Il n'est qu'une étoile parmi des millions d'autres étoiles.

بطريقة ما لا تبدو سوى مجرد وقاحة.

ce qu'être simplement impoli n'est pas.

لكن هذه الأفكار والبرامج هي مجرد بداية.

Mais ces idées et programmes ne sont qu'un début.

دانييل كرافت: حسناً، مجدداً، فهذا مجرد نموذج.

Daniel Kraft : Encore une fois, ce n'est qu'un prototype.

هذه القصة البطولية ليست مجرد أسطورة أخرى.

Cette histoire héroïque n'est pas juste un autre mythe.

في هذا الفيلم كان مجرد انعكاس مضحك

dans ce film, c'était juste une drôle de réflexion

مجرد جزء من الثانية بعد الإنفجار العظيم.

juste une fraction de seconde après le Big Bang.

‫جزء من هذا المكان، ولست مجرد زائرًا.‬

comme partie intégrante, et non pas comme visiteur.

تتويبا: لأن اللغة أكثر من مجرد كلمات.

- Tatoeba : Parce qu'une langue est plus que la somme de ses mots.
- Tatoeba : Parce qu'une langue est bien davantage que la somme de ses mots.

نستطيع تذكر مفهوم مجرد، حتى مواضيع كاملة بالرسم.

de concepts abstraits et même de sujets entiers, grâce au dessin.

مجرد صورة للبناء العالي لكل ما هو موجود."

une simple image de la structure complexe de tout ce qui existe. »

سواء كانت حالات طارئة أو مجرد ضغط يومي.

qu'il s'agisse d'une urgence ou tout simplement d'un stress quotidien.

وهي مجرد بداية لقصة بحثنا في هذا الموضوع.

et ce n'est que le début de nos recherches sur le sujet.

وهو ليس مجرد مكان نجعل فيه المساعدين يختفون،

où nous faisons non seulement disparaître les assistants,

ففي البداية، هي مجرد نقطة لم تتشكل بعد

Au début, c'est juste une masse sans forme,

أو الحصول على معنى مجرد في الدفء العائلي

ou de trouver ce sens brut dans l'amour de sa famille

وهذا أكثر أهمية لي من مجرد امتلاكها اليوم.

et cela me semble avoir plus de sens que de juste le posséder.

ويجب أن نحل كلها، ليس مجرد الأكثر أطراف.

Nous devons le résoudre entièrement, pas uniquement le plus extrême.

هي أكثر فاعلية من مجرد إخبارهم بما تريده.

c'est tellement plus fort que de simplement le dire.

ولكنني مجرد شاب استيقظ بعد 30 عامًا وأدركتُ

Je ne suis qu'un gars qui a réalisé au bout de 30 ans

هذه في الواقع مجرد بداية لمرض مهم للغاية

ce n'est en fait que le début d'une maladie très importante

ومع ذلك الأرض ليست مجرد صندوق لحفظ الكربون.

Mais le sol n'est pas simplement un entrepôt à gaz carbonique.

يتمثل في مجرد الاسترخاء والتمدد تمامًا على سطح المستنقع،

consisterait à s'allonger de tout son long sur le marais,

دعونا ننظر إلى هذا كأكثر من مجرد مفهوم للأعمال.

Considérons cela comme étant plus qu'un concept commercial.

أصبحت أكبر من مجرد مشاركة درس بسيط في فصلي.

C'était devenu bien plus grand qu'une simple leçon dans ma classe.

تحويلها إلى أماكن ليس مجرد أماكن يأتون الناس لزيارتها

et à les transformer en des lieux où les gens ne font pas que des visites,

هذا النوع من المشاركة ليس مجرد تغيير لمحتوى المتحف

Ce type de participation ne change pas que le contenu du musée,

وتسلب قدراتهم، حتى لو كانوا فقط مجرد شهود لها.

Cela ronge leur potentiel même s'il n'est pas optimal.

لكن الصور هي بالتأكيد أكثر من مجرد رموز رسومية.

Mais les visuels sont bien sûrs davantage que de simples graphiques.

لأن الآن بدلاً من مجرد كراهيتي ومحاولة فهمها الشديدة

car au lieu d'avoir à comprendre ma haine et ma cruauté,

وأنه كان مجرد خيط طويل أنا بدأت في سحبه

qu'il n'est que le premier que j'ai fait tombé

وليس مجرد الأفكار التي نعرضها عليهم أو نتفاعل معها.

et pas simplement comme les idées que nous projetons sur eux.

توقع نابليون أن يمثل مراد مجرد مصالحه في نابولي ،

Napoléon s'attendait à ce que Murat ne représente que ses intérêts à Naples,

أن القصة التي سجلها هيرودوت كانت مجرد أسطورة أو خرافة،

la légende enregistrée par Hérodote n'est que ça : une légende, un mythe,

إذا كُنّا نحن البشر مجرد مخلوقات أنانية تسعى وراء مصالحها

Si les humains ne sont que des maximisateurs égoïstes,

هو أن منطقة الراحة لدينا ليست مجرد شيء واحد فقط

c'est que la zone de confort n'est pas qu'une seule chose.

‫ولكن انظر، هذا مجرد جدار...‬ ‫من نبات الساوجراس أمامنا هنا.‬

Regardez, il y a un mur de cladium devant nous.

هذه القصة بالنسبة لي ليست مجرد النظر إلى الجانب المشرق

Pour moi, il ne s'agit pas uniquement de voir le bon côté des choses

لم يكن إحساسي يومها مجرد خوف عابر، بل كان قلقا كاسحا.

Ce jour-là, ce n'est pas une petite peur, c'est une anxiété écrasante.

لذا هنا مثال فقط، قصاصة مجرد قصاصة من واحدة من مكالماتنا

Voici un exemple, un extrait d'un de nos appels.

خانني برتييه ، الذي كان مجرد طائر حوَّلته إلى نوع من النسر."

été trahi par Berthier, qui n'était qu'un oisillon transformé par moi en une sorte d'aigle.

رأى الندوب على جسده ولاحظ ، "لقد كان أكثر من مجرد مصفاة".

vu les cicatrices sur son corps et a observé: «Il n'était guère plus qu'une passoire.

لم يكن الفرنسيون مجرد أجانب متغطرسين الدوس على شرفهم الوطني - هم

Les Français n'étaient pas seulement des étrangers arrogants qui piétinaient leur honneur national - ils

لم يكن الفرنسيون مجرد أجانب متغطرسين يدافعون عن شرفهم الوطني - إنهم

The French weren't just arrogant foreigners trampling on their national honour – they

من ناحية أخرى ، التعميمات التي تعطي تفسيرًا حتميًا (وليس مجرد دلالة)

En revanche, les circulaires qui donnent une interprétation impérative (et pas simplement indicative)

اللجوء إلى قاضي الإجراءات الموجزة ، الذي هو مجرد قاضي مؤقت وطارئ ،

Le recours au juge des référés, qui n’est qu’un juge du provisoire et de l’urgence,

لم يهدر هذا فقط قدرات سولت القيادية ، لأن دوره الجديد كان مجرد

Non seulement cela a gaspillé les capacités de commandement de Soult, puisque son nouveau rôle était simplement de

(وليس مجرد دلالة) من القانون الحالي قد يكون موضوع دعوى لفقدان السلطة.

(et pas simplement indicative) du droit existant peuvent faire l’objet d’un recours pour excès de pouvoir.

يمثل إدراك أوجه الإنسانية المشتركة فيما بيننا بطبيعة الحال مجرد البداية لمهمتنا.

Bien sûr, reconnaître notre humanité commune est seulement le commencement de notre tâche.

ينضم البعض لأسباب دينية ، ولكن الكثير مجرد خيبة أمل أو غاضب ، ويشعر

Certains le rejoignent pour des raisons religieuses, mais beaucoup sont juste déçus et en colère, et

بدت المعركة غير حاسمة لبعض الوقت ولكنها كانت مجرد خدعة أخرى من هانيبال.

Pendant un moment, les combats semblent indécis, mais ce fut une autre ruse de Hannibal.

نستطيع تعلم كثير من الأمور عند استخدامنا الجُمَل. وأكثر بكثير من مجرد الكلمات.

- Les phrases peuvent nous apprendre beaucoup de choses. Et beaucoup plus que les mots.
- Les peines peuvent nous apprendre beaucoup de choses. Et beaucoup plus que les mots.

لم يكن ناي مجرد تكتيكي فطري ، ومن الواضح أنه محصن ضد الخوف أو التعب ...

Ney n'était pas seulement un tacticien instinctif, et apparemment immunisé contre la peur ou la fatigue…