Translation of "كنا" in French

0.026 sec.

Examples of using "كنا" in a sentence and their french translations:

كنا نتحدث

Nous discutions.

كنا سعداء!

nous étions heureux!

كنا نلتقي

nous nous rencontrions

كنا مندهشين‏.

Nous avons été surpris.

- عن ماذا كنا نتحدث؟
- عمّا كنا نتكلّم؟

De quoi parlions-nous ?

كنا نتناول الإفطار.

Nous prenions le petit déjeuner.

كنا نشاهد بطلنا

On regardait notre héros,

ولكننا كنا مخطئين،

Nous nous trompions

وسواء كنا نصنع

Et que nous créions

كنا متحمسين جدًا.

On était plutôt enthousiastes.

كنا أبناء التسعينات

nous étions les enfants des années nonante

كنا نصنع الزخارف

nous faisions des ornements

ماذا كنا نفعل

que faisions-nous

كنا جامعي الفرائس

nous étions des collectionneurs de proies

إذا كنا سنفعل

Si nous allons faire

كنا نطعن الممرضات

Nous poignardions les infirmières

كنا نتحدث عنك.

- On a parlé de toi.
- Nous avons parlé de vous.

ان كنا بائسين الآن،

Si nous sommes malheureux maintenant,

وبينما كنا نُشيد المصنع،

et pendant la construction de l'usine,

لقد كنا استديو صغير.

on était un petit studio.

كنا دعوناها "فيكي اللزجة".

nous l'appelions « Vicky cramoisie ».

وبعدها سنعود كما كنا.

et nous nous réunirons de nouveau.

ولكن إذا كنا جاهلين

mais si nous sommes ignorants

وإذا كنا غير مخططين

et si nous ne sommes pas planifiés

عندما كنا طلابًا كنا نمشي في الليل من المكتبة إلى المهجع،

Quand on était étudiants, la nuit, on marchait de la bibliothèque au dortoir,

كنا نجلس على طاولة المطبخ،

Nous étions assises dans la cuisine,

إذا كنا سنتحدث أثناء الزفير،

Si nous devions parler le langage de cette respiration,

إذا كنا سنتحدث ونحن نتنفس،

Si nous devions parler le langage de cette respiration,

لقد كنا نبدو جميعًا متشابهين.

Nous nous ressemblons tous.

ولكننا كنا نعمل في سرية.

Cependant nous avons été très sournois.

كنا نطرق الأبواب طوال اليوم،

On sonnait à la porte des gens tous les jours

كنا نشاهد التلفاز ونشاهده هكذا

on regardait juste la télé et on regardait comme ça

كنا نأكلها بجنون حتى تؤلمني

Nous l'avons mangé fou jusqu'à ce que ça fasse mal

كنا نحاول صنع 6 نجوم

Nous essayions de faire 6 étoiles

سُرق منزلنا عندما كنا مسافرين.

Notre maison a été cambriolée pendant que nous étions partis.

ما كنا نعرف عنه أي شيء،

on ne savait rien de lui,

عندما كنّا صغاراً، كنا شجعاناً ببراءة،

Lorsqu'on est jeune, rien ne nous effraie

ولكننا كنا الأفضل في حل المشاكل.

mais ils étaient les meilleurs pour résoudre les problèmes.

نعرفُ ذلك منذ كنا أطفالًا رضعًا.

On le sait depuis notre plus jeune âge.

كنا نعمل ليل نهار، وفي العطلات،

On a travaillé jour et nuit et pendant les vacances

إذا كنا نعيش على امتداد السواحل،

Si nous vivons sur la côte,

ولكن لعقود، كنا نحاول لجعل القضية

mais cela fait des décennies que nous essayons de faire en sorte

كنا نلعب معا. هل تتذكر الان؟

nous jouions ensemble. Tu te souviens maintenant?

على أي حال كنا نقول الصدر

Quoi qu'il en soit, nous disions la poitrine

نحن نفوز دائما إذا كنا متحدين

Nous gagnons toujours si nous sommes unis

سواء كنا داخل أو خارج العمل.

que ce soit au travail ou en dehors.

لا أعرف إن كنا نحتاج ذلك.

Je ne sais pas si on a besoin de ça.

هل كنا طبيعيين بأي وقت مضى؟

Étiez-vous normal au début ?

دعونا ننتمي، حتى لو كنا نتصور الانتحار،

Traitez-nous normalement, même si on fantasme sur le suicide,

ونرسم صورة كاملة للمكان الذي كنا فيه.

Nous pouvons dépeindre précisément un moment vécu.

ماذا لو كنا جميعاً مخطئين بشأن درايفوس؟

et si on se trompait au sujet de Dreyfus ?

كنا ننقب في مدينة في واحة الداخلة،

On creuse dans une ville de l'oasis de Dakhla

هكذا نحدد إذا كنا سعداء أم لا.

qui détermine si nous sommes heureux ou malheureux.

التي علينا الحصول عليها حول أين كنا

que nous devons avoir : d'où nous venons,

وبالرغم من ذلك الصواريخ التي كنا نبنيها

Cependant, les fusées que nous avons créées

وهرعت امرأة إلينا كما كنا أصدقاء قدامى.

et une femme a couru pour nous rattraper et me parler comme à son amie.

إن كنا مشتتي الانتباه في كل لحظة،

Si on est distraits à chaque moment,

لما كنا لنتحدث عن أي شيء آخر.

nous ne parlerions que de cela.

‫إن كنا سندخل هناك،‬ ‫سنحتاج لمصدر ضوء.‬

Pour entrer là-dedans, il va nous falloir de la lumière.

‫ربما يكون الطريق المختصر‬ ‫الذي كنا نرجوه.‬

C'est peut-être le raccourci qu'on espérait.

‫وهناك طريقة واحدة لنعرف‬ ‫إن كنا بمفردنا.‬

Il n'y a qu'un moyen de savoir si on est seuls.

لذا كنا نحاول إنقاذ نظرية الاصطدام العملاق.

On essayait donc de sauver la théorie de l'impact géant.

إننا جميعًا أينما كنا لدينا سلطة وتأثير،

Nous avons tous du pouvoir et de l'influence,

والأمر لم ينجح، لأننا كنا فرعًا جانبيًا.

Ça n'a pas marché car nous n'étions pas à la bonne échelle.

لقد كنا نجرب جميع أنواع المناقشات واللقائات

Nous avons expérimenté tous les types d'actions possibles

كنا نركض إلى البيت لا إلى المسجد

nous courrions à la maison pas à la mosquée

حسنًا ، كنا خائفين من سبب إخبارنا بذلك

eh bien nous avions peur pourquoi vous nous disiez cela

باختصار ، نحن ، التسعينيات ، كنا محظوظين قليلاً هكذا

En bref, nous, les années 90, avons été un peu chanceux comme ça

كنا نحاول حلها باستخدام طريقة المحاولة والخطأ

nous essayions de les résoudre avec la méthode try and error

في هذا الصدد ، كنا بعيدًا عن الشامانية.

À cet égard, nous étions loin du chamanisme.

يمكننا حتى رؤية القليل منهم. كنا محظوظين!

On pouvait même en voir quelques-uns. Nous avons eu de la chance!

إذا كنا واقفين يجب أن نسقط بالتأكيد

si nous sommes debout, nous devons définitivement tomber

الحقيقة أننا كنا على شفا نهاية العالم

la vérité est que nous étions au bord de l'apocalypse

هل تتذكر أننا كنا عنيفين مع الأطباء؟

Vous souvenez-vous que nous étions violents envers les médecins?

إذا كنا جد قلقين حيال تغير المناخ،

Si nous nous inquiétons beaucoup du changement climatique,

وأحيانٍ أخرى، كنا نظن أننا سنتجمد حتى الموت

On a cru plusieurs fois qu'on allait mourir de froid

إذا كنا عاطفيين حول الأمور، نظرتنا له تتشوه.

Lorsque nous sommes émotionnels, notre vision des choses se déforme.

جلست بقرب فتاة كنا نتنافس على نفس المنصب،

j'étais assise à côté d'une fille contre qui je rivalisais pour le poste

الذي لا أعتقد أننا كنا سنشهد كسره المتأصل

et nous n'aurions pas pu détecter son état de défectuosité inhérent

لم يكن شيئاً كنا نناقشه في محيطنا الاجتماعي.

n'était pas une chose dont nous discutions dans nos cercles sociaux.

ولا يحدث هذا إذا كنا هدفاً للفظاظة فقط

Cela ne se passe pas uniquement lorsque nous sommes victimes d'incivilité

كنا نمرح قليلاً مع هذا الاسم كلما كبرنا.

Ce nom nous faisait rire.

و كنا نملئ 20 سؤال من بطاقة اللعب

et nous faisait remplir une fiche avec 20 questions

وبعد أن ردّدت هذه العبارة كنا نضحك جميعاً،

Dès que j'ai eu fini cette phrase, nous avons tous ri.

نحن نختار إذا كنا نريد ان نعمل جولة.

On décidera de faire un virage ou non.

‫وقادتنا إلى أحد الكائنات ‬ ‫التي كنا نبحث عنها.‬

et à trouver l'une des créatures que l'on cherchait.

دعوني أكون واضحا أننا كنا نلعب كرة القدم

permettez-moi d'être clair que nous jouions au football

أتساءل عما إذا كنا نتذكر هذه الفتاة الصغيرة

Je me demande si on se souvient de cette petite fille

حينما كنا أطفالًا، اعتدنا فعل ذلك طوال الوقت.

Quand nous étions enfants, nous le faisions tout le temps.

كنا أسفل قاعدة سوث كول عندما وصلنا خبر‏.‏.‏.

Nous étions en bas, au campement du col Sud, lorsque nous avons entendu dire

لو لم يكن الماء موجودا لما كنا سنعيش.

Sans eau, nous ne pourrions pas vivre.

كنا نهتم باطفالنا طول الوقت، و نعمل بكل طاقتنا،

Nous étions parents à plein temps, on travaillait comme des fous,

في أحيانٍ كثيرة، كنا نُحشر فى عربات مكتظة بالركاب.

On s'est retrouvés plusieurs fois entassés dans des véhicules surchargés.

وأحياناً أتساءل ماذا سيحصل لو كنا جميعاً أكثر صراحة

Je me demande souvent ce qui se passerait si chacun était plus honnête

هذا ااذي يحدد إذا كنا سعداء أم غير سعداء.

qui détermine notre bonheur ou notre malheur.

وإن كنا فعلياً نعاني من تسمم الحيض السري هذا.

Et si nous avions toutes cette ménotoxine secrète,

كنا قلقين بشأن وجود مغاسل سيارات هنا في اكستر

Nous suspections que des stations de lavage, ici même en Exeter,

فإذا كنا مهذبين سنجعل الناس يقدمون المزيد ويعملون بكفاءة.

Cela permet aux employés de donner le meilleur d'eux-mêmes.

كنا أيضا موضوع ورقة بحثية حائزة على جائزة تسمى

On parle de nous également dans un article de recherche récompensé appelé