Translation of "سمحت" in French

0.004 sec.

Examples of using "سمحت" in a sentence and their french translations:

- غيّر العلم، لو سمحت.
- غيري العلم، لو سمحت.

- Change le drapeau, s'il te plait.
- Changez le drapeau, s'il vous plait.

تأكّد لو سمحت.

- Veuillez vous en assurer.
- Vérifiez bien.
- Vérifie bien.

لو سمحت إضحك!

Souriez, je vous prie !

- أرِنِي جواز سفرك، لو سمحت.
- أريني جواز سفرك، لو سمحت.

- Montre-moi ton passeport, s'il te plaît.
- Merci de me montrer votre passeport.
- Veuillez me montrer votre passeport.
- Passeport, s'il vous plaît.
- Votre passeport, je vous prie !

اتصل بي لو سمحت.

Appelle-moi s'il te plaît.

تعال معي إذا سمحت.

Viens avec moi, veux-tu ?

لو سمحت ، أين البيض؟

S'il vous plaît, où sont les œufs ?

لو سمحت، أضعت طريقي.‏‏

Excusez-moi, je me suis perdu.

لا تسأل إذا سمحت.

- Ne demande pas, je te prie !
- Ne demandez pas, je vous prie !

شاي بالليمون، لو سمحت.

Un thé au citron, s’il vous plaît.

- من فضلك !
- لو سمحت

- De rien.
- Je vous en prie.
- Avec plaisir.
- S'il vous plait !
- S'il te plaît !
- Je t'en prie.
- Tout le plaisir est pour moi.

إبتسم للكاميرا إذا سمحت!

- Veuillez sourire à la caméra.
- Souriez à la caméra, s'il vous plaît !

أرني شيئاً أرخص لو سمحت.

S'il vous plaît, montez-moi quelque chose un peu moins cher.

هلا سمحت لي باستعارة مقصك؟

Je peux t'emprunter tes ciseaux?

مرّر إليّ الملح إذا سمحت.

- Passe-moi le sel, s'il te plaît.
- Passez-moi le sel s'il vous plaît.

إمض اسمك في الأسفل إذا سمحت.

- Signez en bas, s'il vous plaît.
- Signe en bas, s'il te plaît.

قال له: "تفضّل بالجلوس إذا سمحت".

"Assois-toi, s'il te plaît", dit-il.

توقف عن فعل هذا لو سمحت.

Arrête de faire ça, s’il te plaît.

فقط قم بالإصلاحات الضرورية, لو سمحت..

Ne faites que les réparations nécessaires, s'il vous plaît.

- التذكرة من فضلك
- التذكرة لو سمحت

Ticket s'il vous plaît.

دعني آخذ صورة لك إذا سمحت.

Laissez-moi s'il vous plaît prendre votre photo.

اجعل أحداً آخر يقوم بذلك إذا سمحت.

Veuillez le faire faire par quelqu'un d'autre.

كم لك عندي؟ - أربعة يورو لو سمحت.

Qu'est-ce que vous en voulez ? - Quatre euros, s'il vous plaît.

سمحت لكم بأن تجلسوا في حضنها لبضعة أيام".

vous ait tous permis de vous asseoir sur ses genoux pendant quelques jours. »

- جواز السفر، لو سمحت.
- جواز السفر، من فضلك

Montrez-moi votre passeport, s'il vous plaît.

- من فضلك، ما الوقت ؟
- لو سمحت، ما الوقت ؟

Je vous prie de m'excuser, quelle heure est-il ?

- أطفئ الضوء من فضلك.
- أطفئ النور إذا سمحت.

- Éteignez la lumière, s'il vous plait.
- Éteins la lumière, s'il te plait.

أعلى، لو سمحت، لا أستطيع أن أسمع جيدا.

Plus fort s'il vous plaît, je n'entends pas bien.

سمحت الإثنى ساعة المكتسبة للبروسيايين بإرسال جيش في سومبريف

Les 12 heures gagnées ont permis aux Prussiens de constituer une armée à Sombreffe.

- ارجع إلى الوراء من فضلك.
- تنحّى جانبا إذا سمحت.

- Veuillez reculer.
- Recule, s'il te plaît.

- من فضلك ناولني الزبدة.
- مرّر إليّ الزبدة إذا سمحت.

- S'il te plaît, passe-moi le beurre.
- Passez-moi le beurre, s'il vous plaît.

- لو سمحت، اقلِ البيض قليلا كي لا يصير البياض قاسيا.
- لو سمحت، قم بقلي البيض قليلا كي لا يصير البياض قاسيا.

Veuillez faire bouillir juste un peu les œufs, de manière à ce que même les blancs ne soient pas tout à fait durs.

سمحت تكتيكات لانز المماطلة لنابليون بإمساك الجيش الروسي بظهره إلى النهر ،

La tactique dilatoire de Lannes a permis à Napoléon d'attraper l'armée russe dos à la rivière

عرض الانضمام إلى الحرب ضد نابليون ، إذا سمحت له القوى الأخرى بالاحتفاظ بتاجه.

Il a offert de rejoindre la guerre contre Napoléon, si les autres puissances lui permettaient de garder sa couronne.