Translation of "داخل" in French

0.009 sec.

Examples of using "داخل" in a sentence and their french translations:

العنصرية داخل مجالهم.

le racisme dans leur profession.

الدخول داخل المدخنة

Entrer dans les tumuli

داخل هذه الخزانة الصغيرة،

Dans cette petite armoire à tiroirs,

ومُخلد ذكراها داخل المتاحف.

et commémoré dans les musées.

في داخل كل منا...

en nous, nous tous...

التي تربطنا داخل مجتمعاتنا.

qui nous unissent en tant que communautés.

مرّةً، ضِعتُ داخل شجرة.

Une fois, je me suis perdu dans un arbre.

فهي تمتد عميقاً داخل الفنون."

et elle va au-delà des arts. »

إذا ما يحدث داخل نجم

Donc ce qui se passe dans une étoile

وأنها موجودة داخل الشخص المعاق،

Il place le handicap au sein de chaque personne handicapée.

‫إذن ألقي بنفسي داخل الكهف؟‬

On descend dans la grotte ?

‫وأضعه داخل هذه الزجاجة الشفافة.‬

et je la mets dans cette bouteille transparente.

أبناء الأرض داخل الهواء الحي.

des terriens à l'intérieur de cette atmosphère vibrante de vie.

داخل التربة بفعل أنشطة الميكروبات.

se décomposent dans le sol par l'activité microbienne.

داخل مجموعة من معادن التربة،

à l'intérieur des agrégats de minéraux du sol

أنا أتسلل إلى داخل المنزل.

Je me glisse dans la maison.

- عليك أن لا تركض داخل مبنى المدرسة.
- عليك ألّا تركض داخل مبنى المدرسة.

Tu ne dois pas courir à l'intérieur des bâtiments de l'école.

موجود داخل سحابة غبار لنجوم مندثرة،

qui se trouve être un nuage de poussière d'étoiles disparues,

في صورة مأخوذة من داخل المجرة،

Sur une photo prise depuis l'intérieur de la galaxie,

لكن إليكم القصة داخل هذه القصة:

Maintenant, la mise en abyme :

لأنهن يعشن مبعثرات داخل مجموعة الرجال.

car elles sont éparpillées au sein du groupe des hommes.

والمستعمرات داخل المجرة ليست بالأمر الصعب،

La colonisation intergalactique est à peine plus compliquée.

ها نحن وصلنا للتو داخل المفصل.

Nous venons juste d'entrer dans l'articulation.

الهواء الذي يتحرك حالياً داخل أنفك.

l'air qui se déplace à cet instant dans vos narines.

لأن الماء يسخن بسهولة داخل المايكرويف.

parce que l'eau chauffe facilement dans le micro-ondes.

الذي لديها هو الماء داخل الخلايا

La plante a de l'eau dans ses cellules

هناك فسيفساء داخل والعديد من المطرزات

il y a des mosaïques à l'intérieur et de nombreuses broderies

لذلك مرة أخرى يختلف داخل القط

là encore, cela varie au sein du chat

سواء كنا داخل أو خارج العمل.

que ce soit au travail ou en dehors.

‫أعني أنهم كانوا داخل عالم الطبيعة.‬

Ils faisaient partie du monde naturel.

والتي تعمل مع المسلمين الصغار داخل أوروبا.

travaillant avec les jeunes musulmans à l'intérieur de l'Europe.

في النهاية، كل الهدروجين داخل النواة سيستنفذ،

Finalement, tout l'hydrogène dans son cœur est épuisé,

يستطيع صديق داخل واحدة من هذه الغيوم،

Un ami à l'intérieur d'un de ces nuages,

كانت تستعملها ابنتاي داخل أقسامهما في طوكيو

que mes filles utilisaient dans leurs classes à Tokyo

كان الأمر أشبه بسباق تسلح داخل الرحم،

une course aux armements s'est déroulée dans l'utérus,

لرؤية الإشارات الكهربائية التي تتولد داخل رأسه.

sur les signaux électriques qui vont et viennent dans sa tête.

كيف يقعون في الحب داخل مدينة ذكية؟

Qu'est-ce que c'est de tomber amoureux dans une ville intelligente ?

لا يزالون يقولون تلك الكلمة داخل الفصل.

prononcent toujours le « mot N » en classe.

لأنه عندما تُقال تلك الكلمة داخل المدرسة،

Parce que lorsque le « mot N » arrive à l'école,

عندما تضع أنثى الدبور بيضها داخل الزهرة

quand une guêpe pond ses œufs à l'intérieur d'une fleur,

هناك أشياء مثل اعتقاد أن "داخل مجموعتك"

il y a des choses comme la croyance que votre groupe

نأمل أن يصلنا ذلك إلى داخل الركبة.

nous devrions arriver à l'intérieur du genou.

وسنلقي نظرة على ما يحدث داخل الورقة

regardons à l'intérieur, que se passe-t-il dans la feuille

تم إغلاقها بسبب الضغط العالي داخل الكبسولة.

été fermée hermétiquement par la haute pression à l'intérieur de la capsule.

ألا أخبر أحدًا بقيامي بالغوص داخل صناديق القمامة.

de ne pas avouer que je faisais les poubelles.

أثناء وجود رأسه داخل خوذة آلة الدماغ المغناطيسي.

quand sa tête est dans le casque de la machine.

ويمكننا النظر داخل أدمغتهم هذا ما تراه هنا

et on peut observer l'intérieur de leur cerveau, ce que vous voyez là.

لكن جسمك حقيقة وجب تشكيله داخل نجم فان.

mais votre corps a vraiment été fait dans une étoile, qui est morte.

يقول:"أنا أصلًا في إجازة وأنا داخل ورشتي

Il dit : « Dans mon atelier je suis déjà en vacances,

في داخل جسمك يوجد شيء هو ملك الجسد

Dans votre corps, vous trouverez une chose qui est le roi du corps.

إنه الرابط المشترك في داخل كل واحد منا،

C'est ce lien que nous avons tous en nous,

أما داخل الكيس، هناك سلسلة من الأنابيب المتفرعة،

L'intérieur de ce ballon contient des petites branches tubulaires

‫ببعض هذا الخيط الآتي من داخل حبل المظلات.‬

à un bout de fil provenant de l'intérieur de la paracorde.

في الأسفل توجد كل مساحات التخزين داخل العوامة،

Au-dessous, à l'intérieur du ponton, on retrouve le stockage,

وتابعنا لنكتشف ما الخطأ الّذي يحدث داخل دماغك

Nous avons découvert ce qui dysfonctionne dans le cerveau

لذلك فنحن لا نتحدثُ عن الجنس داخل الفصل.

nous ne parlons pas de sexe en classe.

يمكن أن تدفع المذنبات إلى داخل النظام الشمسي

peut pousser des comètes à l'intérieur du système solaire

ثم يتحرك بشكل عشوائي ويتحرك داخل النظام الشمسي

puis il se déplace de façon aléatoire et se déplace à l'intérieur du système solaire

ساعدوا في الدعوة من أجل التغيير داخل شركاتكم.

aidez à promouvoir le changement dans toute l'entreprise.

داخل الشركة من خلال تحديد المخالفات والعقوبات المطبقة.

au sein de la société en définissant les infractions et les sanctions applicables.

ألقيت نظرة داخل الغرفة و لم أرى أحدا.

Regardant dans la pièce, je n'ai trouvé personne.

لو أخذنا كريس ووضعنا الأقطاب الكهربائية داخل دماغه

si nous prenons Chris et nous lui implantons des électrodes DBS,

وقيل لهم إن عليهم البقاء داخل تلك الحدود،

On leur rappelle de rester dans ces frontières,

ابق داخل تلك الحدود وسوف تكون دائما آمناً.

En se confinant en leur sein, on reste en sécurité.

تتحوّل إلى شرنقة، ومن داخل الشرنقة تتحوّل إلى يرقة،

Elle fait un cocon, et celui-ci devient un smoothie à la chenille,

هذا الرجل صنع لوحة داخل حجر من الزبرجد الأزرق.

le type a fait un portait dans une aigue-marine.

لتوجيه ضوء الشمس مباشرة إلى داخل المزرعة العمودية الداخلية

pour canaliser la lumière du soleil à l'intérieur d'une ferme verticale

هذا ما يبدو من داخل فُوهة بركان "بواس" بكوستاريكا.

Voici l'intérieur du cratère du volcan Poás au Costa Rica.

عندما ذهبت لزيارة المكان، اصطحبني مضيفي إلى داخل المبنى

Quand je l'ai visité, mon hôte entrait dans le bâtiment

هو أنه هناك ماء سائل مخفي داخل الصفيحة الجليدية،

c'est que de l'eau à l'état liquide était cachée dans la calotte glaciaire,

القوية وحتى الحمل الذي يكون داخل البناء. حيث يعتمد

forts et même à la charge qui se trouve à l'intérieur du bâtiment. Là où les ingénieurs

الكثير من القرارات وزادت الخلافات داخل المجلس ليتم بيع

nombreuses décisions et les différends au sein du conseil se sont multipliés, de sorte que l'

نسوة لا ترغب بعلاقة حميمة داخل مقصورة على ٧٤٧

qui ne veulent pas s'envoyer en l'air avec moi dans un placard dans un 747.

وعلى نفس السياق، بإمكانك وضع مليون كرة أرضية داخل الشمس.

et en terme de volume, on pourrait mettre un million de Terre dans le Soleil.

وأدركت حينها أنني كنت في هذا الحلم داخل ذلك الكتاب،

J'ai pris conscience que c'est l'endroit où je me trouve dans le livre,

‫وأضعه داخل هذه الزجاجة الشفافة.‬ ‫ستطير كل الحشرات نحو الضوء.‬

et je la mets dans cette bouteille transparente. Tous les insectes vont voler vers la lumière.

اسماء داخل سوريا فوفق مراقبون تسيطر اسماء اليوم عبر اذرعها

d'Asma à l'intérieur de la Syrie. Selon les observateurs, Asma contrôle aujourd'hui par ses bras

داخل البحار والمحيطات متسببةً في ارتفاع منسوب مياه البحر. ما

dans les mers et les océans, provoquant une élévation du niveau de la mer. Ce qui

إن كنتم في العمل تمشون من غرفةٍ إلى أخرى داخل المكتب -

si vous êtes au travail, marchez vers une autre pièce du bureau ;

‫ولكن الحرارة أعلى بـ20 درجة على الأقل هنا‬ ‫من داخل الكهف.‬

Mais il y fait 20 degrés de plus que dans la grotte.

‫ولكن الحرارة أعلى بـ20 درجة على الأقل هنا،‬ ‫من داخل الكهف.‬

Mais il y fait 20 degrés de plus que dans la grotte.

أعمق نقطة داخل الأرض حتى الآن وجدنا فيها كائنات حية ميكروبية

À ce jour, on a trouvé des microbes sur Terre

اصطف بيليساريوس عبر الميدان ورفض أن تتمّ محاصرته داخل أسوار دارا

Aligné à travers le champ, Bélisaire a rejeté l'idée d'être assiégé à l'intérieur des murs de Dara,

اكثر في اعمال الاسد الابل وتحرك موظفين داخل القصر الرئاسي حينها

plus dans le travail du lion de chameau et le mouvement des employés à l'intérieur du palais présidentiel à l' époque

تم تصميم داخل هذا المبنى في الواقع عن طريق الصوت، يمكنكم رؤيته.

L'intérieur du bâtiment est en fait conçu par le son, comme vous le voyez.

تم ختم طاقم أبولو 1 داخل وحدة القيادة الخاصة بهم ، لإجراء بروفة

L'équipage d'Apollo 1 a été scellé à l'intérieur de son module de commande, effectuant une répétition générale

قام بحفر خط من من التحصينات داخل خط قيصر من أجل السيطرة

s'est mis à creuser une ligne de fortifications dans la ligne de César afin d'occuper

تم طي الوحدة القمرية داخل المرحلة العليا من صاروخ Saturn V ، وتحتاج إلى

Le module lunaire était plié à l'intérieur de l'étage supérieur de la fusée Saturn V et devait

داخل بوصلة ضيقة قدر الإمكان، رأى بومبي وأدرك ما كان يجري وعلى الفور

dans une boussole aussi étroite que possible, Pompée a vu et réalisé ce qui se passait et immédiatement

لعدة أسباب، أولها: لا يوجد من يعلم ما يحدث حقاً داخل كوريا الشمالية.

car A, personne ne sait vraiment ce qu'il se passe en Corée du Nord.

ولكن داخل فيلق رواد الفضاء ، كان يُنظر إلى أول رحلة مأهولة للوحدة القمرية على

Mais au sein du corps des astronautes, le premier vol en équipage du module lunaire était considéré

كان الغلاف الجوي داخل وحدة القيادة عبارة عن أكسجين نقي ، وفي هذه البيئة ، حتى

L'atmosphère à l'intérieur du module de commande était de l'oxygène pur et, dans cet environnement, même des

لم يكن يدفعها رامي كونه من داخل دائرة الحكم وصعد في ذات نجم ال

que Rami n'a pas payé, car il était issu du cercle dirigeant et s'est élevé dans la même étoile d' Al

إنه يقسم أعدائه داخل سوريا ، والأجانب تركز القوى على تنظيم داعش الآن مما يدعو للقلق

cela divise ses ennemis en Syrie et les puissances étrangères sont maintenant trop concentrés sur l'EIIL

• مدير شركة أو أي شخص في ممارسة وظائفه يستخدم أو يتصل بطرف ثالث دون استخدامه ، داخل المعلومات ؛

• le dirigeant d'une société ou toute personne dans l'exercice de ses fonctions qui utilise ou communique à un tiers sans l'utiliser, une information privilégiée ;

علاوة على ذلك لا يمكن فصل الحرية في أمريكا عن حرية إقامة الشعائر الدينية. كما أن ذلك السبب وراء وجود مسجد في كل ولاية من الولايات المتحدة ووجود أكثر من 1200 مسجد داخل حدودنا

De plus, la liberté en Amérique est indissociable de la liberté de pratiquer sa religion. C'est pourquoi il y a une mosquée dans chacun des États de notre union, et plus de 1.200 mosquées à l'intérieur de nos frontières.