Translation of "محكمة" in English

0.005 sec.

Examples of using "محكمة" in a sentence and their english translations:

هذه الحاوياتُ محكمة الإغلاقِ.

These containers are airtight.

القسم الثاني، قاعة محكمة الجنايات.

Part Two, criminal courtroom.

لم تعترف به محكمة القسطنطينيّة. 

he was not recognized by the  court in Constantinople.  

هذا هو قرار محكمة الجنايات ،

This is the decision of the assize court,

أو محكمة شرطة تعلن المتهم

or a police court which declares the accused

أُعلمت بأنني نُقلت إلى محكمة الجنايات،

I was advised that I was being moved to the criminal court,

كانت كأي محكمة مدنية بباب دوّار،

It was your typical urban courtroom with revolving door justice,

هناك أيضا غرف نحاسية محكمة الغلق

there are also sealed copper chambers

لمجرد الحصول على قرار محكمة أسرع ،

simply to get a court decision faster,

أخذته معي إلى منضدة محكمة نيوآرك البلدية.

that I carried with me to the Newark Municipal Court bench.

وافقت محكمة التحكيم للرياضة معها ورفع الحظر.

The Court of Arbitration for Sport agreed with her and lifted the ban.

كيف هو الوضع لشخصٍ عادي عندما يواجه محكمة.

of what it's like for the average person who encounters our courts.

لأن الإفراج هو القرار الصادر عن محكمة جنائية

because release is the decision that comes from a criminal court

كانت العدائه الجنوب أفريقية في محكمة تستأنف الحظر

the South African runner was at a court appealing a ban

أنا أحد حراس محكمة جولدمان ساكس، أليس كذلك؟

I'm a Goldman Sachs court jester, right?

عندما اعتبرت أخيرًا محكمة فيدرالية هذا الأمر غير قانوني،

When a federal court finally deemed this unconstitutional,

القسم الثاني كان معروفاً على أنه أسوأ محكمة بالمدينة

Part Two was known as the worst courtroom in the city,

رفضت محكمة عسكرية إصدار حكم ، فرفعت قضيته إلى غرفة النبلاء.

A military court refused to pass sentence, so his case went to the Chamber of Peers.

نجا رجل واحد فقط - Vöggr ، أضعف رجل في محكمة Hrolf.

Only one man survived - Vöggr, the weakest man in Hrolf’s court.

بعد ذلك، أرسل مبعوثًا إلى محكمة بريثفيراج، في محاولة لإقناع

Subsequently, he sent an envoy to the court of Prithviraj, attempting to persuade the

الزواج، تم إرسال مبعوث إلى محكمة راما راية برسالة بسيطة:

festivities were over, an emissary was sent  to Rama Raya’s court with a simple message:  

ولكن قبل أن يسري الحظر ، كان في محكمة التحكيم للرياضة

But before the ban could take affect, she was at the Court of Arbitration for Sport

تم رفض محكمة التحكيم للرياضة نداء نجم جنوب افريقيا ، ومعنى

“The Court of Arbitration for Sport dismissed the South African star’s appeal, meaning

الذي استخدام صلاته الشخصية مع محكمة الهون ليستعيد جيشاً من الفرسان. 

who used his personal connections with the  Hunnic court to bring back an army of horsemen.  

يقدم هذا الطعن إلى محكمة النقض (للقرارات التي تصدرها محاكم القضاء)

This appeal is brought before the Court of Cassation (for decisions rendered by the courts of the judiciary)

بديله المارشال أوجيرو ، كاد أن يواجه محكمة عسكرية مرة أخرى بتهمة الهجر.

his replacement Marshal Augereau had arrived, he  was nearly court martialled again for desertion.

أصبحت الفرنسية لغة محكمة الملك، حيث امتزجت تدريجيًا مع اللغة الأنجلو سكسونية

French became the language of the king’s court,  gradually blending with the Anglo-Saxon tongue to  

- APPEL: وهو طريق يهدف إلى إصلاح أو إلغاء قرار صادر عن محكمة ابتدائية ؛

-APPEL: which is a route which aims to reform or annul a decision rendered by a court of first instance;

بعد أن فقدت نداءها هذا العام ، سيمينيا رفع القضية إلى محكمة أخرى وافقت

After losing her appeal this year, Semenya brought the case to another court that agreed

على الرغم من عدم وجود نص يعلن ذلك ، ودون الحاجة إلى قرار محكمة لمعرفة ذلك "

even though no text proclaims it, and without the need for a court decision to find out "

هرب الملك لويس الثامن عشر من فرنسا وأقام محكمة في غنت، على بعد 60 كم غرب بروكسل

King Louis XVIII has fled France and set up court in Ghent, 60 kilometers west of Brussels.

لكل إنسان الحق، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، في أن تنظر قضيته أمام محكمة مستقلة نزيهة نظراً عادلاً علنياً للفصل في حقوقه والتزاماته وأية تهمة جنائية توجه إليه.

Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him.