Translation of "الحال" in English

0.013 sec.

Examples of using "الحال" in a sentence and their english translations:

وبطبيعة الحال ، فعلوا.

And of course, they did.

هذا هو الحال.

This is the case.

توقف في الحال.

Stop immediately.

وبطبيعة الحال: قدمت استقالتي.

So I did the natural thing: I quit.

بطبيعة الحال، هذا مزاح.

Of course, this is ridiculous.

هذا هو الحال بالفعل

That's really the case

اتّصل بطبيب في الحال!

Call a doctor immediately.

لكن ليس هذا هو الحال.

It's not the case.

أليس هذا هو الحال دائمًا؟

And isn't that always the way life seems to go?

وهذا هو الحال في الأغلب،

and they usually are,

(إيقاع صوتي) مرحبًا، كيف الحال؟

(Beatboxing) Yo, what up?

بدأ نصفه الضحك في الحال،

Half of them immediately started laughing,

بطبيعة الحال، كانت السلطة لطيفة.

Of course, power was sweet.

بطبيعة الحال لديها ميزانية كبيرة

naturally it has a big budget

لذلك في الحال، قمت بردة فعل.

So immediately, I sprang into action.

ولكن لم يكن الحال هكذا دائمًا،

But it wasn't always that way,

بطبيعة الحال، سخر المعارضون السياسيون مني.

Of course, political opponents laughed at me.

مثلما هو الحال في Elazig الجديد

just like in the new Elazig

كما هو الحال مع Apple الآن

As with Apple now

أيا كان الحال، أجاب مينوسيوس بقوة

Whatever the case, Minucius answered in force.

من الأفضل أن تغادر في الحال.

You'd better set off at once.

توم صدمته شاحنة ومات في الحال

Tom was hit by a truck and died instantly.

كمرض مزمن كما هو في واقع الحال،

as the chronic illness that it is,

اتصل بطبيبي النفسي في الحال، واحدد موعداً،

I call my therapist right away, schedule an appointment,

ولكن لم يكن هذا هو الحال دائمًا،

But this has not always been the case,

كما هو الحال مع الأخوة والأخوات العاديين،

just like ordinary brothers and sisters,

بطبيعة الحال أكثر ما نخشاه هو الموت

Naturally, what we fear most is death.

سأبدأ ، كما هو الحال ، مع والدي ، فيليب.

I’ll begin, as is right, with my father, Philip.

لم يكن الحال أفضل في الحرم الجامعي.

Things weren't a lot better on campus.

‫بطبيعة الحال تشعر براحة أكثر في الماء.‬

You naturally just get more relaxed in the water.

ولكن، بطبيعة الحال، فالقول اسهل من الفعل

But, of course, it is easier said than done.

عليك أن تعطيَني 500 دولار في الحال.

You must give me 500 dollars right now.

فبطبيعة الحال، أصبحنا مبهورين حقًا بنتائج هذا الطالب،

So obviously, we were really impressed by this student's result,

هذا أمر مختلف. وكذلك الحال مع العائلات الأخرى.

That is different. And like mine, all the other families.

وكما هو الحال دائما، سأراكم في الفيديو القادم.

And, as always, I'll see you in the next video.

أنا أقترح أن يذهب إلى هناك في الحال.

I suggested that he go there at once.

كما هو الحال في قصاصات الصحف الأميركية هذه

like in these American newspaper clippings

- عليك أن تبدأ حالاً.
- عليك البدء في الحال.

You should begin right away.

تماما مثل الطريقة بطبيعة الحال انت تتحرك في المجتمع.

just like naturally the way you move in society.

ولربما هذا هو ما سيكون عليه الحال في المستقبل.

This might be what the future will look like.

بطبيعة الحال، يولد بعض الناس بحواس حادة عن بقيتنا،

Naturally, some people are born with sharper senses than the rest of us,

كما هو الحال في الشعور بالحُزن في بعض الأحيان.

Just as there's nothing wrong with being sad sometimes.

‫بطبيعة الحال أشعر‬ ‫بأنني بحاجة للمزيد من الطاقة الآن.‬

Definitely feeling like I could do with some more energy now.

وبطبيعة الحال أجبتهم بنعم، لأنني أعني أن كوستاريكا جميلة.

And of course I said yes, because, I mean, Costa Rica is beautiful,

في الواقع ، هذا هو الحال أيضًا في روما القديمة.

Actually, this is also the case in ancient Rome.

الحرس باعتباره احتياطه الأخير ، كما هو الحال في Friedland.

Guard back as his last reserve, as at Friedland.

وبطبيعة الحال ، فقد دعم انقلاب نابليون في 18 برومير ،

Naturally, he backed  Napoleon’s coup of 18 Brumaire,  

هذا هو الحال مع شبه العقود والعذاب وشبه الضرر.

This is the case with quasi-contracts, tort and quasi-tort.

أنا حقا لا أعلم ما أقوله في هذه الحال.

I really don't know what to say here.

لكن كما هو الحال في الربط بين التدخين وسرطان الرئة،

But as with the association of smoking and lung cancer,

لقياس مَيْـل سلوكهم للمخاطرة مقارنةً بما عليه الحال في الواقع

to measure their risk-taking behaviors comparable to ones in the real world,

حسناً، هذا ما يبدو عليه الحال عندما يقوم توم بذلك.

Alright, so this is what it looks like when Tom does it.

وينبغي أن نتخذ موقف الجنين كما هو الحال في الرحم

and we should take the fetal position like in the womb

غضب ويليام مدعيا حقه في التاج الإنجليزي، وتمّ في الحال

William was outraged, claiming his right  to the English crown . Almost immediately,  

جنسيات اخرى صعبة من السهل الحصول عليها ، وهذا هو الحال

Other nationalities are difficult to get and easy to lose, this is the case

مثالاً مؤثّرًا للغاية يوضّح كيف ينتهي الحال بانتباهنا إلى استنزافه،

a very poignant example of how our attention ends up getting utilized,

- سُحِرَ دان بليندا في الحين.
- دان فُتِن َ بليندا في الحال.

Dan was immediately smitten with Linda.

أعتقد أننا كذلك، كما الحال مع العديد من الكائنات الحية الأخرى.

I think we are, like many other living species.

الذي اعتقدنا أنه لا يمكن خرقه وأنه سيبقى على هذه الحال.

that we thought was unbreakable and that was going to remain that way.

وبطبيعة الحال، عليكم في أيام الجمع معرفة ما يتعين القيام به.

And, of course, on Fridays, you should all know what to do.

فكيف سيكون الحال اذا ما وصل الارتفاع الى ستةٍ وستين متراً

How would the case be if the height reached sixty-six meters,

و... وبطبيعة الحال، لا تنسوا الإشتراك بقناتنا، إذا لم تقوموا بالفعل

And... of course, don't forget to subscribe to our channel,, if you haven't already

وكما هو الحال دائما، الذين يغادرون يميلون لكونهم اكفأ واقدر الشباب

And, as always, the ones who are leaving tend to be the most capable and best prepared young

هذا، بطبيعة الحال، له تأثير كبير على اقتصاد البلاد: عدد الشباب

This, of course, has an significant impact on country’s economy: the number of young

ولذلك بطبيعة الحال، عليك الارتواء بالماء الكافي لكي يعمل جسمك بشكل صحيح.

and so, obviously, you need to be hydrated in order to function properly.

كما الحال في الولايات المتحدة؟ حسنا، الأمر ليس كذلك. كما قلت، الكويت

they do in USA? Well, it’s actually nothing like either of those… As I said, Kuwait

هذا هو الحال ، على سبيل المثال ، للأعمال التي تقوم بها شركة تجارية.

This is the case, for example, for acts performed by a commercial company.

يمثل إدراك أوجه الإنسانية المشتركة فيما بيننا بطبيعة الحال مجرد البداية لمهمتنا.

Of course, recognizing our common humanity is only the beginning of our task.

لكن ,عندما يتم ذلك بصرياً ,كما هو الحال في لعبة تمدد البلاطات,

But, when done visually, like in this block stretching game,

ومن ثم، قررت في النهاية أنه لا يمكنني الاستمرار على هذه الحال.

And so, ultimately, I decided that I couldn't continue this way,

ولكن ... كما هو الحال مع أي قصة جيدة ... ليس كل شيء جيدا جدا

But… as with any good story… not everything is quite so pretty.

هذا هو الحال بشكل خاص لشراء المعدات أو الأدوات ، والاشتراك في عقد التأمين ،

This is particularly the case for the purchase of equipment or tools, the subscription to an insurance contract,

دوتي تشاند ، العداء الهندي الذي بطبيعة الحال تنتج مستويات عالية من هرمون تستوستيرون

Dutee Chand, an Indian sprinter who naturally produces high levels of testosterone

وكما هو الحال دائما، إذا اعجبك هذا الفيديو، الرجاء اضغط زر الاعجاب ولا تنسى

And as always, if you liked the video, please do hit that like button and don’t forget

ولكن كما هو الحال مع الأشخاص الطبيعيين ، يجب على الأشخاص الاعتباريين إظهار اهتمام بالتصرف.

But as with natural persons, legal persons must demonstrate an interest in acting.

- من الأفضل لك أن تزور طبيبك في الحال.
- يستحسن أن تذهب لرؤية طبيب العائلة حالاً.

You'd better go to see your family doctor at once.

قال جون أرشيبالد ويلر : إن الوقت هو ما يمنع كل شيء من الحدوث في الحال

John Archibald wheeler said time is what stops everything from happening at once I

مفرط في الحساسية بشأن وضعه الملكي ، وعرضة لنوبات الغضب ... ولكن في المعركة ، كما هو الحال دائمًا.

over-sensitive about his royal status, prone to  tantrums… but in battle, as fearless as ever.

حسنًا ، لقد قلت أن القصص الملحمية غالبًا ما تحتوي على عنصر من الحكاية الخيالية ، وهذا هو الحال مع

Well I said that sagas often have an element of fairy-tale, and that’s the case with

هل يتم انتخابه من قبل أعضاء البرلمان كما هو الحال في الدول الأوروبية؟ أو هل لديهم انتخابات رئاسية

for by the MPs as they do in European countries? Or do they hold presidential elections like

و برغم ذلك الحال أفضل منه في هذه الدول النفطية. و الآن قد تتسائل: ماذا يعني هذا المخطط؟

high deficit, is doing better than this countries. And now you might wonder... What does this

الكثير من الفلسطينيين ممنوعين من العيش مع أزواجهم في إسرائيل لكن، و بطبيعة الحال، يواصل البعض في الادّعاء أن إسرائيل ليس دولة تمارس سياسة الأبارتايد.

Many Palestinians are banned from living with their spouses in Israel, but of course, some continue to claim that Israel is not an apartheid state.

- الكثير من الأزواج ينتهي بهم إلى الطلاق.
- الكثير من الأزواج ينتهي بهم المطاف إلى الطلاق.
- الكثير من الأزواج ينتهي بهم الحال إلى الطلاق.
- الكثير من الأزواج ينتهي بهم الأمر إلى الطلاق.

Many couples end in divorce.