Translation of "أنكم" in English

0.011 sec.

Examples of using "أنكم" in a sentence and their english translations:

لا بد أنكم لاحظتم،

You might have noticed,

أنكم الآن تحترمونني كشخص.

now you all respect me as a person.

أنكم مصابون بالتوتر اليوم،

you feel a little grumpy today,

أظن أنكم كلكم مخطئون.

I think you're all wrong.

تذكروا فقط أنكم في الحقيقة

just remember that you are, in fact,

والتي أعتقد أنكم تستخدمونها بكثرة.

that I think you probably use a lot.

وأعدكم أنكم ستحبون حفلات العشاء.

And I promise, you’re going to love dinner parties.

أنكم هبطتم على كوكب فضائيين،

imagine you land on an alien planet,

أو أنكم تتعلمون بطريقة واحدة فقط،

or that you only learn in one way,

أراهن أنكم شكلتم انطباعكم الأول عني.

I bet you had formed your first impression on me.

تخيلوا أنكم تدخلون إلى غرفة، حسنا؟

Say you walk into a room, OK?

أو على الأقل تظنون أنكم تعرفونها

or at least you think you do.

أعتقد أنكم أكثر مرونة مما تعتقدون.

I believe that you all are far more resilient than you think.

أنا بالتأكيد سأفترض أنكم ستبقون جالسين

I'm surely going to assume that you're going to remain seated

أعتذر، أعرف أنكم تكرهونني وكل ذلك. (ضحك)

I'm sorry, I know you hate me, and all that. (Laughter)

تُرُونهم أنكم في الواقع يهمكم ما سيفعلونه

you show them that you actually care about what they going to do

أعتقد أنكم معتادون على منظر المحيطات هذا،

I bet all of you are familiar with this view of the ocean,

وأنا أعلم أنكم لا تودون سماعه الآن،

And I know you don't really hear it now,

صيحوا لو تشعرون أنكم كنتم على نفس الطريق

Holler if you feel like you've been down the same road

من المفروض أنكم تنسطون لي! هذا حديث TED.

You're supposed to be listening to me! This is a TED talk.

لنقل على سبيل المثال، أنكم تمشون في الردهة،

Say, for example, you walk into the lobby,

أنكم فعلتم كل شيءٍ تستطيعون فعله لشخصٍ تحبونه.

that you did every single thing you could for someone you loved.

هي أنكم بحاجة لقراءتها سطرًا بسطر، وكلمة بكلمة

is you have to go through them line by line, word by word

عندما تعاودون سماعها، أظن أنكم ستسمعونها بهذه الطريقة.

If you listen to it again, I think you might hear it this way.

الآن، في هذه اللحظة من الممكن أنكم تفكرون،

Now, at this point you might be thinking,

أنكم أيضاً ستكونون افضل إن إعتزلتم وسائل التواصل الاجتماعي.

that you too would be better off if you quit social media.

نعم، أنا متأكدة أنكم تعلمون مدى صعوبة هذا العمل.

Yeah, I'm sure you know how hard that job must have been.

لو شعرتم أنكم على وشك الاستسلام وأنكم منهكين ومتعبين

If you've ever wanted to give up, and you were tired and exhausted,

وتخيل أنكم على شاطئ ما ليلاً، وحيدين وفوقكم النجوم.

imagine yourself on a beach, all alone at night, under the stars.

ستجدون أنكم لم تكونوا تقومون بالتركيز على شيءٍ معين.

you're rarely focused on something.

أظن أنكم ستتفاجؤون، إلى أي مدى ستسمعون المزيد منها.

You'll be surprised, I think, at how much you'll hear more of it.

كانوا يقولون لهم: "لا نصدق أنكم تنفقون كل هذا المال

they say, "I can't believe you spend all this money

فهي شائعة جداً لدرجة أنكم لا تفكرون بالتشكيك بها حتى.

It's so common that you never even think to question it.

"نعم، أنماط التعلم غير موجودة، - آمل أنكم تصدقون ذلك الآن - "

"Yeah, learning styles don't exist," -- I hope you're buying that by now --

توصلت البحوث أنكم تتعلمون أفضل وأسرع عند وجود وقت للعب.

research shows that you learn better and faster when having playtime.

الصورة التي أتوق إليها والصورة التي أتوقع أنكم تتوقون إليها

The vision I longed for, and the vision I suspect you longed for,

قد تكون الأشياء التي تظنون أنكم على دراية تامة بها

the things you think you know

تستطيعون التأكد أنكم قد أحدثتم بعض الضرر لحاسة السمع لديكم،

you can be certain that you have done some damage to your hearing,

الآن تخيلوا للحظة واحدة فقط أنكم عالقون في تلك الزنزانة،

Now imagine for just one moment that it's you stuck in that jail cell,

أنا متأكد أنكم ستميزون على الأقل بعض أنواع هذه البكتيريا.

I'm sure you'll recognize at least some of these superbugs.

حسناَ، آمل أنكم استطعتم سماع بعض الشعور للوصول لمكان ما.

All right, I hope you can hear some sense of arriving somewhere.

لذا، عندما أسألهم مجددًا "حسنًا، ماذا تقصدون أنكم لا تكتبون؟"

So, when I ask back: "Okay, so what do you mean, you don't write?"

وكم هو صعب عليكم أن تلاحظوا أنكم أسأتم فهم شيءٍ ما؟

And how hard is it for you to consider that you've gotten something wrong?

تخيلوا أنكم ترتدون قمامتكم في أرجاء مدينة نيويورك لمدة شهر كامل.

Imagine wearing your trash around New York City for an entire month.

لا يهم أنكم لا تستطيعون رؤيتي الآن، هذا الأمر حول الاستماع.

It doesn't matter you can't see me now, this is about listening.

هذا مكان راق لذلك أعتقد أنكم لا تربون الدجاج هنا مثلنا.

This is kind of high class so you guys might not own chickens like we do.

لن يكون هناك لديكم مشكلة لتصوره، رغم أنكم لا تروه بالفعل.

you would have no problem visualizing one, although you have never actually seen one.

نعم أعلم أنكم تفكرون بأن إندونيسيا و باكستان أكبر من مصر

And yes, I know what you are thinking, aren’t Indonesia and Pakistan bigger than Egypt?

لو أنكم تمضون دقيقة مع سيمون سينك سيكون ذلك أفضل من محادثتي،

- spend a minute with Simon Sinek, it is better than my TEDx.

أنكم تصرفتم هنا بناءا على ما تعتقدونه و ليس بناءا على ما تريدونه .

is that you act based on what you expect not what you want.

ولكنكم كما أنكم سألتم سانتا للحصول على سيارة رولز رويس ذات لون فضي

but it's as if you had asked Santa for a Rolls-Royce Silver Shadow

أتعتقدون أنكم تعلمون كيف الحياة في مجمع المقاطعة من كل ما قرأتم حولها أو سمعتم

[Lyrics] Think you know how life on a council estate is from everything you've ever read about it or heard

إنني أعلم أنكم لم تفعلوا ذلك لمجرد الفوز بالانتخابات، كما أعلم أنكم لم تقوموا به من أجلي. لقد فعلتم ذلك لأنكم تدركون جسامة العمل الذي ينتظرنا. لأننا حتى في لحظة احتفالنا هذه الليلة، فإننا نعلم أن التحديات التي سيأتينا بها الغد هي الأكثر أهمية في حياتنا الراهنة، حيث نشهد حربين، وكوكباً مهدداً بالخطر، وأسوأ أزمة مالية منذ قرن مضى.

And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.