Translation of "Sahte" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Sahte" in a sentence and their spanish translations:

Sahte haberlerin

En esta era digital

Sahte değil.

No es falso.

Bunlar sahte.

Estos son falsos.

Bu sahte mi?

¿Es esto falso?

Pasaport açıkça sahte.

Claramente el pasaporte es falso.

- Yanlış.
- Düzmece.
- Sahte.

Es falso.

Batı Afrika'daki sahte sigaraların

cigarrillos falsificados en África Occidental

Sıra geldi sahte kabadayıya

es hora del acosador falso

Sahte dostlara ihtiyacım yok.

No necesito amigos falsos.

Onun kimliği sahte idi.

Su identificación era falsa.

Bizim güvenlik kameraları sahte.

Nuestras cámaras de seguridad son falsas.

Mary sahte kirpikler taktı.

María traía pestañas postizas.

Eğer sahte çıkarsa sitemize koyuyoruz.

y si resulta ser falsa, la ponemos en nuestro sitio web.

- O bir taklit.
- Bu sahte.

Ese es falso.

Tom'a sahte bir adres verdim.

Le di una dirección falsa a Tom.

Tom sahte bir kimlik kullandı.

Tom usó una identificación falsa.

Kendimi sahte umutlara vermek istemiyorum.

- No quiero hacerme falsas ilusiones.
- No quiero darme falsas esperanzas.

Bu tabloyu satın alma; sahte.

No compres esta pintura; es una falsificación.

Kanarya adalarında tatildeyken sahte saatler almıştım.

compré relojes falsificados en las Islas Canarias.

O sahte bir kimlik kartı kullanıyordu.

Usaba un DNI falso.

Tom barmene sahte kimlik kartı gösterdi.

Tom le mostró al cantinero una identificación falsa.

Sahte bıyığı bir taraftan soyulmaya başladı.

Sus bigotes postizos empezaron a despegarse de un lado.

Tom, Mary'nin evine sahte delil yerleştirdi.

Tom puso pruebas falsas en casa de Mary.

Bölücülerin Facebook'ta sayısız sahte hesapları var.

Los separatistas tienen innumerables cuentas falsas en Facebook.

sahte kimlikler altında veya kimlikler olmadan yaşayamayız.

no podemos vivir con identidades falsas o sin una identidad.

Peki sahte bir güven duygusuna kapıldık mı?

Pero ¿hemos sido llevados a un falso sentido de seguridad?

Sonra... Sahte evrak hazırlayan bir serviste çalışıyordum,

Y después, yo trabajaba en un servicio que falsificaba documentos

Teröristler saldırıları karşılamak için sahte mal satıyor,

Los terroristas venden esto para financiar sus ataques.

Böylece bu sahte, kusurlu araba parçalarını satın alarak

Y vendían piezas de autos falsificadas o defectuosas

sahte tarafsızlık ve müttefiklik mukaveleleri ile mümkün olmuştu.

tratados de neutralidad y alianzas que trajo muchas tribus ibéricas al lado romano.

Onlar büyük olasılıkla işe yarayamaz. Bunların hepsi sahte.

No es posible que funcionen. Todas son falsas.

Ama Baybars ve Qutuz sahte geri çekilme hilesini anlamışlardı.

Pero Baibars y Qutuz reconocieron la artimaña de la la falsa retirada.

Ve iki milyondan fazla sahte tekstil ürünü ele geçirildi

cerca de dos millones de artículos de ropa falsificados incautados

Sanırım Tom aldığı tablonun sahte olduğunu öğrendiğinde oldukça kızacak.

Me parece que Tom va a cabrearse bastante cuando descubra que el cuadro que compró es falso.

Sahte çekilme hilesinin işe yaramadığını anlayıp çabucak duruma adapte oldu.

la retirada fingida no funcionó, Kitbuqa se adaptó rápidamente.

O, sahte arkadaşlar ve utanmaz kadınlarla çevrili bir masada oturuyor.

- Está en una mesa, rodeado de amigos que no lo son tal e impúdicas féminas.
- Estaba en una mesa, rodeado de falsos amigos y mujeres desinhibidas.

Insanların paraya nasıl taptığı paranın sana nasıl bir sahte çevre oluşturduğu

cómo la gente adora al dinero cómo el dinero crea un ambiente falso para ti