Translation of "Konuyu" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Konuyu" in a sentence and their spanish translations:

Konuyu değiştirelim.

Cambiamos la pregunta.

Konuyu değiştirme.

No cambies de tema.

Konuyu işaret edeceğim.

Gesticularé.

Konuyu entellektüel yapacağım.

Haré que se vea intelectual.

Böylece konuyu değiştirdim.

Entonces cambié de tema.

Konuyu yanlış anladık.

Nos hemos equivocado.

Biz konuyu tartıştık.

Discutimos el asunto.

Konuyu fazla abartıyorsun.

Estás llevando esto demasiado lejos.

Konuyu halletmeden bırakmamalıyız.

No deberíamos dejar este asunto sin resolverse.

Konuyu araştıracağını söylüyor.

Dice que indagará sobre el asunto.

Tom konuyu saptırdı.

Tom se salió por la tangente.

Patronumla konuyu tartışacağız.

Discutiremos el tema con mi patrón.

O konuyu değiştirdi.

Ella cambió de tema.

Birçok konuyu tartıştık.

Hemos hablado de muchos temas

Konuyu çalışmak zorundayız.

Tenemos que estudiar la materia.

Konuyu büyüleyici buldum.

Yo encontré el tema fascinante.

Ama konuyu anladığınızı düşünüyorum.

Pero creo que puede mostrar la idea.

Konuyu hep yanlış anladık.

Nos hemos equivocado.

Neyse konuyu biz dağıtmayalım

De todos modos, no disuelvamos el tema

Ben konuyu yeniden değerlendireceğim.

Reconsideraré el asunto.

Bu konuyu duymamış olabilirsin.

Puede que no hayas escuchado hablar sobre esto.

Konuyu anlamamış gibi görünüyor.

Él parece no haber entendido de qué se trata.

Bu konuyu vurgulamak istiyorum.

Quiero enfatizar este punto.

Polis konuyu incelemeye başladı.

La policía empezó a investigar el asunto.

Tom konuyu benimle konuşmalıydı.

Tom debería haber discutido el asunto conmigo.

Tom konuyu değiştirmek istedi.

Tom quería cambiar el tema.

Konuyu baştan alabilir miyiz?

- ¿No podemos empezar de nuevo?
- ¿No podemos empezar desde el principio?

Bu konuyu toplantıda tartışacağız.

Discutiremos este asunto en la reunión.

Kapat şu konuyu artık!

- ¡Suéltalo!
- Suéltalo.

Konuyu iyice çalışmak gerekliydi.

Era necesario estudiar el asunto a fondo.

Hepimiz o konuyu biliyorduk.

Todos sabíamos de eso.

O konuyu atımla konuşacağım.

Hablaré de ello con mi caballo.

Ben o konuyu unuttum.

- Se me olvidó.
- Lo olvidé.
- Me olvidé de eso.

O konuyu aydınlatabilir misin?

¿Puedes arrojar alguna luz en eso?

Bu konuyu konuşmak istemiyorum.

Prefiero no hablar de ello.

Konuyu, tam buradaki adama getireceğim.

Haré referencia a este hombre.

Sadece birkaç öğrenci konuyu anladı.

- Solo unos pocos estudiantes entendieron la cuestión.
- Solo unos pocos estudiantes entendieron la materia.
- Solo unos pocos estudiantes entendieron la asignatura.
- Solo unos pocos estudiantes entendieron el asunto.

Bu özel konuyu neden seçtiniz?

¿Por qué elegiste ese tema en particular?

En fazla hangi konuyu seviyorsun?

¿Qué tema te gusta más?

Konuyu size daha sonra açıklayacağım.

Te explicaré el asunto más tarde.

Ben hala o konuyu düşünüyorum.

Todavía estoy pensándomelo.

Onunla ilgili konuyu açmaya çekiniyorum.

No me atrevo a abordar el tema con ella.

O konuyu sadece Obama biliyordu.

Sólo Obama lo supo.

Mary o konuyu arkadaşlarıyla konuştu.

María habló de ello con sus amigos.

Bu konuyu daha önce işledik.

Ya hemos tratado ese tema.

En çok hangi konuyu seversiniz?

¿Cuál es la asignatura que más te gusta?

Öğretmen konuyu öğrenmen gerektiğini söyledi.

El profesor dijo que tú necesitas dominar el tema.

O, konuyu karmaşık hale getirebilir.

Eso puede complicar las cosas.

Ben özellikle bu konuyu vurgulamak istiyorum.

Quiero hacer hincapié en este punto en particular.

Polis konuyu araştırmak için söz verdi.

El policía prometió investigar el caso.

O, konuyu bana özel olarak anlattı.

Me lo contó en privado.

Onun bu konuyu bilmesini istiyor musun?

¿Quieres que él lo sepa?

Tom bu konuyu bilen tek kişidir.

Tom es la única persona que sabe acerca de esto.

Bu, konuyu içinden çıkılmaz hale getiriyor.

Eso complica la cosa.

O konuyu, bebeklerin nasıl yapıldığını çocuklarıyla konuşmaktan

Los padres odian tener ese tipo de conversaciones con sus niños

Eğer sizinde istediğiniz bir konuyu çekmemi istiyorsanız

si quieres que dispare a un sujeto que quieras

Biz konuyu eğitimsel bir bakış açısından tartıştık.

Hablamos del asunto desde un punto de vista educativo.

Onlar çok önemli bir konuyu tartışıyor görünüyordu.

Ellos parecían estar discutiendo un tema de mucha importancia.

Onun hakkında konuşmayı durduralım ve konuyu değiştirelim.

Dejemos de hablar de eso y cambiemos de tema.

Konuyu tartışmak bizi herhangi bir yere götürmez.

Discutir sobre este asunto no nos va a llevar a ninguna parte.

Şirket konuyu görüşmek için birkaç temsilci gönderdi.

La compañía ha enviado varios agentes para tratar el asunto.

Tom o konuyu düşünmek bile istemediğini söyledi.

Tom dijo que no quiere siquiera pensar en eso.

En iyisi bu konuyu göz ardı etmek.

Es mejor ignorar este punto.

Tom bu sabah toplantıda konuyu gündeme getirmedi.

Tom no sacó el tema en la reunión de esta mañana.

Tom, Mary'den konuyu John'la tartışmamasını rica etti.

Tom le pidió a Mary que no discutiera acerca del asunto con John.

Ve şimdi konuyu daha kapsamlı bir noktaya getireceğim.

Y ahora daré una perspectiva más amplia.

Daha sonrasında aynı konuyu İngilizce olan Wikipedia'dan bakın

luego vea el mismo tema en Wikipedia, que está en inglés

Üç saat o konuyu tartışmamız için çok kısa.

Tres horas son muy pocas para que discutamos ese asunto.

O konuyu Tom'a soracaktım ama hiç şansım olmadı.

Iba a preguntarle a Tom sobre ello, pero nunca tuve la oportunidad.

Tom Mary'den konuyu başka biriyle tartışmamasını rica etti.

Tom le pidió a Mary que no discutiera el asunto con nadie más.

Acı gerçekle yüzleşmemek için konuyu fazla deşmeye cesaret edemiyorum!

¡No me atrevo a investigar demasiado profundamente, para no descubrir la horrorosa verdad!

Konuyu değiştirmeye çalıştım, ancak siyasetten söz etmeye devam ettiler.

Intenté cambiar de tema, pero ellos siguieron hablando de política.

Bu konuyu araştırmak için ta fizana kadar gitmeye gerek yok

no es necesario ir a la física para investigar este problema

Hatta bu konuyu geliştirip Dünya'nın bütün sokaklarının fotoğraflarını bile çekti.

Incluso desarrolló este tema y tomó fotos de todas las calles de la Tierra.

- Meseleyi ona bırakmaktan başka çaremiz yoktu.
- Konuyu ona bırakmaktan başka seçeneğimiz yoktu.

No tuvimos más alternativa que dejarle el asunto a él.

Neyse uzatmayalım şimdi bu konuyu. ama bu konu ile ilgili video çekebiliriz ha!

De todos modos, no ampliemos este problema ahora. ¡pero podemos grabar un video sobre este tema!

Bir portre yapmaya hazırlanırken, arkadaşlarım konuyu yakından incelemek için bir sürü fotoğraf çeker.

Como preparación para pintar un retrato, mi amigo toma muchas fotografías con el fin de estudiar el tema de cerca.

- Bunun hakkında konuşmamayı tercih ederim.
- Bunun hakkında konuşmayı tercih etmiyorum.
- Bu konuyu konuşmak istemiyorum.

- Prefiero no hablar de ello.
- Prefiero no hablar de eso.
- Preferiero no hablar de eso.

- Hikayenin tamamını dinlemek istiyorum, hiçbir ayrıntıyı atlama.
- Konuyu bütünüyle öğrenmek istiyorum, hiçbir detayı es geçme.

- Quiero escuchar toda la historia, y no te dejes ningún detalle.
- Deseo oír la historia completa, y no se salte ningún detalle.

Milli eğitim bakanı da bu konuyu konuşmak üzere 81 il milli eğitim müdürünü acil toplantıya çağırmış

el ministro de educación nacional convocó a 81 directores provinciales de educación nacional para una reunión urgente para discutir este tema

- Asal sayılar hayata benzer, onlar tamamen mantıksaldır fakat, eğer tüm zamanınızı onun hakkında düşünmek için harcarsanız kurallarının bulunması imkânsızdır.
- Asal sayılar hayata benzerler, onlar tamamıyla mantıklıdır ama bütün zamanınızı bu konuyu düşünerek harcasanız dahi belirli bir kural bulmak imkansızdır.

Los números primos son como la vida: son totalmente lógicos, pero es imposible descubrir sus reglas, aunque te pases todo el tiempo pensando en ellos.