Translation of "Gözü" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Gözü" in a sentence and their spanish translations:

O gözü pek.

Él es un temerario.

Onun gözü dönmüştü.

Estaba desvariando.

Köpeğin bir gözü kör.

El perro es ciego de un ojo.

Tom'un bir gözü morarmış.

Tom tiene un ojo morado.

Onun kadınlarda gözü yok.

Él tiene mal gusto para mujeres.

Onun antikalarda gözü var.

Él tiene ojo para las antigüedades.

Gözü yaşsız kimse yoktu.

No había nadie que no tuviera lágrimas en los ojos.

Tom'un bir gözü kör.

Tom es tuerto.

Eylemlerde gözü pek olan kadından.

que es audaz con sus acciones.

Tom'un modern sanatta gözü var.

Tom tiene ojo para el arte moderno.

Onun aşktan gözü kör olmuş.

Él está ciego de amor.

Çok fazla ışık gözü incitir.

Demasiada luz daña la vista.

Onun tembel bir gözü vardı.

Tenía un ojo vago.

Bir kasırganın gözü onun merkezidir.

El ojo de un huracán queda en su centro.

Trafik kazasında bir gözü kör oldu.

Perdió la visión de un ojo en un accidente de tráfico.

- Mutlu, artık hiçbir şeyde gözü olmayandır.
- Mutlu odur ki, artık hiçbir şeyde gözü olmasın.

¡Es feliz el que no quiere nada más!

İki gözü de mesafeyi ayrı ayrı ölçümlüyor.

Cada ojo mide la distancia independientemente,

Düşmanlardan korur deyim yerindeyse gözü gibi bakar

Lo protege de los enemigos y parece un ojo.

Onun sanat için iyi bir gözü var.

Él tiene buen ojo para el arte.

Bir insanın karnı doyar ama gözü doymaz.

- Te entra más por los ojos que por la boca.
- Te entra más por la vista que por el gusto.

Yunuslar gerçekten bir gözü açık mı uyurlar?

¿Los delfines duermen de verdad con un ojo abierto?

Herkesin gözü önünde sanki böyle ışınlanmış gibi ya

En frente de todos, como si fueran teletransportados así

Eski Mısırlılar, Güneş'in Tanrı Ra'nın gözü olduğuna inandılar.

Los antiguos egipcios creían que el Sol era el ojo del dios Ra.

- Aşkın kör olduğunu söylüyorlar.
- Aşkın gözü kördür derler.

- Se dice que el amor es ciego.
- Dicen que el amor es ciego.

Polyphemus'un, Neptün'ün oğlu, önünde sadece bir gözü vardı.

Polifemo, hijo de Neptuno, tenía un solo ojo en la frente.

Yavru köpeğin tek iyi gözü benimseme için yalvarıyor.

El único ojo sano del cachorro me ruega que le adopte.

Ama daha gözü pek olanlar şehrin içlerine kadar giriyor.

Pero los más descarados se adentran en la ciudad.

Ardından şüpheli hainleri, halkın gözü önünde kazığa geçirtme emri verdi

Él ordena que se impale a los sospechosos de traición a plena vista de los residentes e intenta

Gözü gibi bakıyorlar ve dışarıdan gelen düşmanlara karşı ise koruyorlar

se parecen a sus ojos y los protegen de enemigos externos

- Ben maceracı değilim.
- Ben gözü pek değilim.
- Ben cesur değilim.

No soy aventuroso.

- Annem gözlerinde yaşlarla bana baktı.
- Annem gözü yaşlı bana baktı.

Mi madre me miró con lágrimas en los ojos.

Planın kendisi tartışmalı bir şekilde Alp'leri geçmek kadar gözü pek bir karar.

El plan es debatiblemente tan audaz como lo fue el cruzar los alpes.

- Aşk kördür.
- Aşkın gözü kördür.
- Aşk, doğası gereği kördür.
- Aşk doğal olarak kördür.

El amor es ciego.

Jane şişman ve kaba ve çok sigara içiyor. Fakat, Ken onun güzel ve çekici olduğunu düşünüyor. Aşkın gözü kördür demelerinin nedeni bu.

- Jane es gorda, grosera y fuma mucho. Pero Ken piensa que ella es adorable y encantadora. Es por eso que dicen que el amor es ciego.
- Jane es gorda, grosera y fuma demasiado. Pero Ken piensa que ella es adorable y encantadora. Es por eso que dicen que el amor es ciego.