Translation of "Yapmamı" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Yapmamı" in a sentence and their russian translations:

- Ne yapmamı istiyorsun?
- Ne yapmamı istersin?

- Что Вы хотите, чтобы я сделал?
- Чего вы от меня хотите?
- Чего ты от меня хочешь?
- Что вы хотите, чтобы я сделал?

- Onu yapmamı isteme.
- Benden bunu yapmamı isteme.

- Не просите меня это сделать.
- Не проси меня это сделать.
- Не просите меня об этом.
- Не проси меня об этом.

Ne yapmamı istedin?

- Чего ты от меня хотел?
- Чего вы от меня хотели?
- Что ты хотел, чтобы я сделал?
- Что вы хотели, чтобы я сделал?

Bunu yapmamı isteyemezsin.

- Ты не можешь меня об этом просить.
- Вы не можете меня об этом просить.
- Ты не можешь просить меня это сделать.
- Вы не можете просить меня это сделать.

Onu yapmamı istemiyorsun.

- Ты не хочешь, чтобы я это делал.
- Вы не хотите, чтобы я это делал.

Ne yapmamı bekliyorsun?

Что вы ждете от меня?

Yapmamı söylediğini yaptım.

- Я делал, что ты сказал.
- Я делала, как ты сказал.
- Я сделал, что ты мне сказала.
- Я сделала, как ты мне сказала.
- Я сделал, что ты мне велел.
- Я сделал, что вы мне велели.

Onu yapmamı söyledin.

- Ты сказал мне это сделать.
- Вы сказали мне это сделать.
- Ты велел мне это сделать.
- Вы велели мне это сделать.

Ne yapmamı umuyordun?

Что ты думал, я сделаю?

Ne yapmamı istiyorsun?

Что ты просишь меня сделать?

Yapmamı istediğin neydi?

О чём ты меня попросил?

Yapmamı istediğin nedir?

- Что ты хочешь, чтобы я сделал?
- Что Вы хотите, чтобы я сделал?

Biliyordum! İglo yapmamı istiyorsunuz!

Я так и знал! Хотите, чтобы я сделал иглу!

Ne yapmamı istediğini anlamıyorum.

Я не понимаю, что он хочет, чтобы я сделал.

Kahve yapmamı ister misin?

Хотите, я сварю кофе?

Benim onu yapmamı istedi.

- Он попросил меня это сделать.
- Он попросил меня об этом.

Benim bunu yapmamı isteme.

- Не просите меня это сделать.
- Не проси меня это сделать.

Ne yapmamı istediğini bilmiyorum.

- Я не знаю, чего вы от меня хотите.
- Я не знаю, чего ты от меня хочешь.

Ne yapmamı istiyorsun, Tom?

Что ты хочешь, чтобы я сделал, Том?

Tom onu yapmamı istiyor.

- Том хочет, чтобы я это сделал.
- Том хочет, чтобы я это сделала.

Başka ne yapmamı istiyorsun?

- Чего тебе ещё от меня надо?
- Что ещё ты хочешь, чтобы я сделал?
- Что ещё ты хочешь, чтобы я сделала?
- Что ещё вы хотите, чтобы я сделал?
- Что ещё вы хотите, чтобы я сделала?
- Чего ты ещё от меня хочешь?
- Чего вы ещё от меня хотите?
- Чего вам ещё от меня надо?

Bununla ne yapmamı istiyorsun?

Что ты хочешь, чтобы я с этим делал?

Tom bunu yapmamı söyledi.

- Том сказал мне это сделать.
- Том велел мне это сделать.
- Том сказал мне, чтобы я это сделал.

Onu yapmamı istiyor musunuz?

- Ты хочешь, чтобы я это сделал?
- Ты хочешь, чтобы я это сделала?
- Вы хотите, чтобы я это сделал?
- Вы хотите, чтобы я это сделала?

Onu yapmamı ister misin?

Ты хочешь, чтобы я сделал это?

Onu yapmamı bekliyor musun?

- Ты ждёшь, что я это сделаю?
- Вы ждёте, что я это сделаю?

Ne yapmamı tavsiye edersin?

- Что ты посоветуешь мне сделать?
- Что вы мне советуете делать?

Tom'un yapmamı istediğini yaptım.

Я сделал то, что хотел Том.

Yapmamı istediğin şeyi yapmayacağım.

- Я не буду делать то, о чём ты меня просишь.
- Я не буду делать то, о чём вы меня просите.

Ne yapmamı isteyeceklerini biliyorum.

- Я знаю, что они захотят, чтобы я сделал.
- Я знаю, чего они от меня захотят.

Tom bunu yapmamı istedi.

Том попросил меня это сделать.

Yapmamı istediğin şeyi yapamam.

- Я не могу сделать то, о чём ты меня просишь.
- Я не могу сделать то, о чём вы меня просите.

Benim ne yapmamı öneriyorsun?

Что ты предлагаешь мне делать?

Tom onu yapmamı istemeyecek.

- Том не станет меня об этом просить.
- Том не будет просить меня это сделать.

Tom onu yapmamı söyledi.

- Том сказал мне сделать это.
- Том велел мне это сделать.
- Том сказал мне, чтобы я это сделал.

Lütfen onu yapmamı isteme.

- Не проси меня об этом, пожалуйста.
- Не просите меня об этом, пожалуйста.
- Не проси меня это делать, пожалуйста.
- Не просите меня это делать, пожалуйста.

Yapmamı istediği şeyi yaptım.

- Я сделал то, что они мне велели.
- Я сделал то, что они мне сказали.

Şimdi yapmamı istediğin nedir?

Что ты от меня сейчас хочешь?

Tom ne yapmamı istedi?

- Чего Том от меня хотел?
- Что Том хотел, чтобы я сделал?

Onu neden yapmamı istiyorsun?

- Почему ты хочешь, чтобы я это сделал?
- Почему вы хотите, чтобы я это сделал?

Tom bunu yapmamı engelledi.

Том удержал меня от этого шага.

Tom onu yapmamı önerdi.

Том предложил мне это сделать.

Tom onu yapmamı istedi.

Том хотел, чтобы я это сделал.

Onu yapmamı istemediğini söylemiştin.

- Ты же говорил, что не хочешь, чтобы я это делал.
- Вы же говорили, что не хотите, чтобы я это делал.

Tom bunu yapmamı istemiyor.

Том не хочет, чтобы я это делал.

Tom bunu yapmamı istemedi.

Том не хотел, чтобы я это делал.

Bunu yapmamı istiyorsan yaparım.

- Если ты хочешь, чтобы я это сделал, я сделаю.
- Если вы хотите, чтобы я это сделал, я сделаю.

- Bana ne yapmamı istediğini söyle.
- Benim ne yapmamı istediğini bana söyle.

- Скажи, каких действий ты от меня хочешь.
- Скажи мне, что ты хочешь, чтобы я сделал.
- Скажите мне, что вы хотите, чтобы я сделал.

- Bana yapmamı söylediğin her şeyi yaptım.
- Yapmamı söylediğin her şeyi yaptım.

Я сделал всё, что ты сказал мне сделать.

Benim yapmamı istediğin şey nedir?

Что ты хочешь, чтобы я сделал?

Yapmamı söylediğin her şeyi yapacağım.

- Я сделаю всё, что ты скажешь.
- Я сделаю всё, что вы скажете.
- Я сделаю всё, что ты мне говоришь.
- Я сделаю всё, что вы мне говорите.

O işi yapmamı ister misin?

Хотите, чтобы я сделал эту работу?

O bana onu yapmamı söyledi.

- Он велел мне это сделать.
- Он сказал мне это сделать.

Bana yapmamı söylediği gibi yapamıyorum.

- Я не могу сделать так, как он мне сказал.
- Я не могу сделать так, как он мне велел.

O, bana onu yapmamı emretti.

Он приказал мне сделать это.

O benden bunu yapmamı istedi.

Она попросила, чтобы я это сделал.

Peki yapmamı istediğin şey nedir?

- Так что вы хотите, чтобы я сделал?
- Так что ты хочешь, чтобы я сделал?
- Так чего вы от меня хотите?
- Так чего ты от меня хочешь?

Gerçekten bunu yapmamı istiyor musun?

- Ты правда хочешь, чтобы я это сделал?
- Ты правда хочешь, чтобы я это сделала?
- Вы действительно хотите, чтобы я это сделал?

O konuda ne yapmamı istiyorsun?

Как ты хочешь, чтобы я с этим поступил?

Bunu tekrar yapmamı ister misin?

Ты хочешь, чтобы я сделал это снова?

Bunu yapmamı istedin, değil mi?

Ведь ты же хотел, чтобы я это сделал, нет?

Neden onu yapmamı istediğini bilmiyorum.

- Не знаю, зачем ты хочешь, чтобы я это сделал.
- Не знаю, зачем вы хотите, чтобы я это сделал.
- Я не знаю, почему ты хочешь, чтобы я это сделал.
- Я не знаю, почему вы хотите, чтобы я это сделал.

Onun ne yapmamı istediğini anlamıyorum.

Я не понимаю, что она хочет, чтобы я сделал.

Tam olarak ne yapmamı istiyorsun?

Что конкретно ты хочешь, чтобы я сделал?

Benden yapmamı istediğin şeyi yaptım.

- Я делал то, что ты от меня хотел.
- Я делал то, что ты от меня хотела.
- Я делал то, что вы от меня хотели.
- Я делала то, что ты от меня хотел.
- Я делала то, что ты от меня хотела.
- Я делала то, что вы от меня хотели.

Benden bunu yapmamı istediğini hatırlamıyorum.

- Что-то не припомню, чтобы ты меня просил это сделать.
- Не помню, чтобы ты просил меня это сделать.
- Я не помню, чтобы вы просили меня это сделать.

Yapmamı istediğin her şeyi yaptım.

- Я сделал всё, о чём ты меня просил.
- Я сделал всё, о чём вы меня просили.

Onların ne yapmamı istediklerini biliyorum.

- Я знаю, что они хотят, чтобы я сделал.
- Я знаю, чего они от меня хотят.

Tom'un ne yapmamı isteyeceğini biliyorum.

Я знаю, что Том захочет, чтобы я сделал.

Yapmamı istediğiniz şeyi size yapmayacağım.

Я не буду делать с тобой то, что ты от меня хочешь.

Tom'un yapmamı emrettiği şeyi yaptım.

Я сделал то, что Том мне приказал.

Bunu yapmamı söyleyen bir sensin.

- Это ты мне сказал это сделать.
- Это вы мне сказали это сделать.
- Это ты велел мне это сделать.
- Это вы велели мне это сделать.

Lütfen benden bunu yapmamı isteme.

- Пожалуйста, не проси меня это сделать.
- Пожалуйста, не просите меня это сделать.

Yapmamı istediğin şey bu mu?

- Ты этого от меня хочешь?
- Вы этого от меня хотите?

Lütfen bunu tekrar yapmamı isteme.

Пожалуйста, не проси меня больше об этом.

Omuzlarına masaj yapmamı ister misin?

Хочешь, я тебе плечи помассирую?

Tom'un yapmamı istediği şeyi yaptım.

- Я сделал то, о чём Том меня попросил.
- Я сделал то, о чём Том меня просил.

Yapmamı istediğin tam olarak nedir?

- Что именно вы хотите, чтобы я сделал?
- Что именно ты хочешь, чтобы я сделал?

Tom bana onu yapmamı söylemedi.

Том не говорил мне этого делать.

Benden yapmamı istediğin şeyi yapabilirim.

- Я могу сделать то, о чем ты попросил.
- Я могу сделать то, о чем ты попросила.
- Я могу сделать то, о чем вы попросили.

Tom bir şey yapmamı istemedi.

- Том не просил меня что-либо делать.
- Том ни о чём меня не просил.

Onun yapmamı istediği şeyi yaptım.

Я сделал то, о чём она меня попросила.

Sadece yapmamı istediğin şeyi yaptım.

Я сделал только то, что мне сказали.

Yapmamı istediğin şeyi yapmaya çalıştım.

- Я пытался сделать то, о чём ты меня просил.
- Я пытался сделать то, о чём вы меня просили.

Yapmamı istediğin şeyi hâlâ yapmadım.

- Я ещё не сделал то, о чём ты меня просил.
- Я ещё не сделал то, о чём вы меня просили.

Sen imkansızı yapmamı rica ediyorsun.

- Ты просишь меня сделать невозможное.
- Ты просишь меня о невозможном.
- Вы просите меня о невозможном.
- Вы просите меня сделать невозможное.

Bir şey yapmamı ister misin?

- Ты хочешь, чтобы я что-то сделал?
- Ты хочешь, чтобы я что-то сделала?

Tom asla onu yapmamı istemedi.

- Том никогда меня об этом не просил.
- Том никогда не просил меня это сделать.

Patronun yapmamı söylediği şeyi yapacağım.

Я буду делать то, что говорит мне начальник.

Tom yapmamı isterse onu yaparım.

Я бы это сделал, если бы Том меня попросил.

Asla onu tekrar yapmamı isteme.

- Никогда больше не проси меня об этом.
- Никогда больше не просите меня об этом.

Eğer yapmamı istersen yardım edebilirim.

- Я мог бы помочь, если хочешь.
- Я мог бы помочь, если хотите.