Translation of "Vay" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Vay" in a sentence and their russian translations:

- Vay canına!
- Vay anasını!

- Вот те на!
- Ёлки-палки!

Vay be!

Ничего себе!

Vay be.

Ничего себе.

vay halimize

Вот это да

Vay canına!

Ничего себе!

Vay, hemşehrim?

О, земляк?

Vay canına, Baksanıza!

Смотрите!

Vay, bu hızlıydı!

- О, быстро как было!
- О, быстро ты!
- О, это ты быстро!
- Ух, вот это быстро было!

Vay, bu derin.

Ого, глубоко.

Vay, bu delilik.

Ух ты, это потрясающе!

Vay, o yakındı.

Ух-х, пронесло.

Vay, kar var!

Ух ты, снег!

Vay, buna bak.

- Ой, посмотри на это.
- Ой, посмотрите на это.
- Ух ты, посмотри на это.

Vay, bu harika.

Вау, это здорово.

Vay, çok teşekkürler.

Ух ты, спасибо большое!

- Harika!
- Vay canına!

- Отлично!
- Чудесно!
- Замечательно!

Vay canına, şuna bakın.

Только посмотрите.

Vay canına, şunlara baksanıza.

Посмотрите на это.

Vay canına, şuraya bakın.

Ух ты, посмотрите на это место.

Cohh: Ah, vay canına.

Кох: Ого!

vay be dünyaya bak!

вау смотреть на мир!

- Harika!
- Fevkalade!
- Vay canına!

Класс!

Vay, gerçekten güzel görünüyorsun.

Класс, выглядишь шикарно!

Vay, sen çok şanslısın!

- Надо же, какой ты везунчик!
- Фига тебе везет!

Vay, sen ön sayfadasın!

- Ничего себе, ты на первой странице!
- Ух ты, вы на первой странице!
- Ух ты, вы на главной странице!
- Ничего себе, вы на главной странице!
- Вот это да, ты на первой полосе!
- Вот это да, вы на первой полосе!

Vay be, lezzetli görünüyor.

Ого, выглядит вкусно.

Ama elin yabancısı yapınca da vay efendim kaka vay efendim kötü

но когда твоя рука чужа, вау сэр какашь вау сэр плохо

Vay canına, hava şimdiden ağırlaştı.

Смотрите, погода уже испортилась.

Dur, dur, dur! Vay canına.

Стоп! Ого.

Vay canına, devasa bir uçurum.

Вау, здесь крутой обрыв.

- Vay başıma gelenler!
- Eyvahlar olsun!

Ох, горе мне, горе!

Vay be! Uzun zaman oldu.

Ба! Сколько лет!

Vay, bu sıra çok büyük!

Вау, эта очередь огромная!

Vay, sen şanslı bir adamsın.

Вау, да ты счастливчик.

Vay canına! Bu fena değil!

Черт подери! Это неплохо!

Vay be! O lezzetli görünüyor.

Ого! Выглядит восхитительно.

Vay canına, bu ne sürpriz!

Ух ты, вот это сюрприз!

Vay canına, kayanın burası çok kayganmış.

Этот утес становится очень скользким.

Vay canına, devasa bir şelale var!

Тут огромный обрыв.

Gidip şuraya bir bakalım. Vay canına.

Пойдем проверим это место. Ого.

Vay canına, harika parlıyor. Şuna bakın.

Ух ты, он такой яркий. Посмотрите на это.

Kelly Stoetzel: Tamam Jacob. Vay canına.

Келли Стойцел: Джейкоб, браво!

Vay canına, burası çok daha serin.

Вау, здесь намного прохладнее.

Vay, o beş şişe şarap içti!

Ого, он выпил пять бутылок вина!

Vay canına! Ne kadar da güzel!

Ух ты! Так прикольно!

Vay canına, buradan düşmek çok kolay olurdu!

Было бы так просто сорваться с этого края вниз!

Vay canına, bu kötü bir durum çocuklar.

У нас проблемы, ребята.

Vay be! Bu sen misin? Harika görünüyorsun.

О! Ты ли это? Выглядишь великолепно.

- Buna ne dersin!
- Vay canına! Bu harika!
- Vay canına! Bu inanılmaz!
- Şu işe bakar mısın!
- Bak sen!

Как насчёт этого!

Vay canına, düştüğü sırada bu uçakta olmak istemezdiniz.

Вы бы не хотели находиться в этом самолёте, когда он упал.

Eğer zaten böyle bir öğretmenimiz varsa vay halimize

если у нас уже есть такой учитель, вау

Vay be, bu cümle de amma tantana kopardı.

Божечки, неплохую бучу подняло это предложение.

İneceğimiz vadi orada! Vay canına, bir hava akımına kapıldık!

Вот долина, куда мы направляемся! Только что подхватил восходящий поток!

Ben "Vay be, ne küçük bir dünya!" diye düşündüm.

Я подумал: "Ух ты, как тесен мир!"

Vay canına, burası dağın yan tarafında bulunan devasa bir mağara.

Ого, огромная пещера, ведущая в глубину горы.

Ama sen bunları umursama ama çocuğun ders dinlemeye gelince vay benim çocuğumu kayıt ederler

но вы не заботитесь о них, но когда ваш ребенок придет послушать, вау они запишут моего ребенка

- Wow, onu son gördüğümden beri Daniel çok kilo aldı.
- Vay be, Daniel'ı son gördüğümden bu yana çok kilo almış.

Вау, Дэниэл здорово поправился с тех пор, как я в последний раз его видел.

"Ben şimdi Fransızca 1'den 100'e kadar sayabilirim." "Vay bu harika. Peki 100'den 1 kadar geriye doğru saymaya ne dersin?" "Hayır, o benim için hala imkansız."

«Я по-французски от одного до ста считать научился». — «О как! Здорово! А можешь теперь в обратную сторону от ста до одного посчитать?» — «Не, пока не могу».