Translation of "Görmüş" in Russian

0.082 sec.

Examples of using "Görmüş" in a sentence and their russian translations:

Onu görmüş olmalı.

- Он, должно быть, видел это.
- Он, наверное, видел это.

Tom'u görmüş müydün?

Ты уже видел Тома?

Onu görmüş olabilir.

- Он мог его видеть.
- Он мог это видеть.
- Он мог её видеть.

Beni görmüş olmalı.

Он, наверное, меня видел.

Bizi görmüş olmalı.

Он, наверное, нас видел.

Bizi görmüş olmalılar.

Они, наверное, нас видели.

Beni görmüş olamazsın.

- Ты не мог меня видеть.
- Вы не могли меня видеть.

Tom onu görmüş olabilir.

- Том мог его видеть.
- Том мог её видеть.
- Том мог это видеть.

Tom onu görmüş olmalı.

- Том должен был его видеть.
- Том должен был её видеть.
- Том, должно быть, его видел.
- Том, должно быть, её видел.

Tom bizi görmüş olmalı.

Том, наверное, нас видел.

Tom beni görmüş olmalı.

- Том, наверное, меня видел.
- Том, должно быть, меня видел.

Tom zaten bizi görmüş.

Том нас уже видел.

Bir hayalet görmüş gibi görünüyorsun!

Ты выглядишь, будто увидел привидение.

Bir hayalet görmüş gibi görünüyorsun.

Ты выглядишь так, как будто увидел привидение.

Tom Mary'yi orada görmüş olmalı.

- Том, должно быть, видел там Мэри.
- Том, наверное, видел там Мэри.

Tom bunu yaptığımızı görmüş olmalı.

Том, должно быть, видел, как мы это делаем.

Tom bir şey görmüş olmalı.

Том, должно быть, что-то видел.

- Az önce bir hayalet görmüş gibi gibisin.
- Az önce bir hayalet görmüş gibisiniz.

- Ты выглядишь так, словно ты только что увидел привидение.
- Ты выглядишь так, словно ты только что увидела привидение.
- Вы выглядите так, словно вы только что увидели привидение.

Roma'yı ziyaret ettiysen Coliseum'u görmüş olmalısın.

Если вы хоть раз были в Риме, вы наверняка видели Колизей.

Paris'te eğitim görmüş olmakla gurur duyar.

Он гордится тем, что получил образование в Париже.

Tom Mary'nin nereye gittiğini görmüş olmalı.

Том, наверное, видел, куда Мэри пошла.

Sanki bir hayalet görmüş gibi görünüyordu.

У нее был такой вид, как будто она увидела привидение.

- Oğlumu görmüş müydün?
- Oğlumu gördün mü?

- Ты видел моего сына?
- Вы видели моего сына?

- Saatimi görmüş müydün?
- Saatimi gördün mü?

- Ты видел мои часы?
- Вы видели мои часы?
- Ты видела мои часы?

Tom sanki hayalet görmüş gibi gözüküyor.

Том выглядит так, будто привидение увидел.

Tom bir hayalet görmüş gibi görünüyor.

Том выглядит так, будто привидение увидел.

O kızı bir yerde görmüş olabilirim.

Возможно, я где-то уже видел эту девушку.

Mary polise Tom'u görmüş olduğunu söyledi.

Мэри рассказала полиции, что видела Тома.

Başka biri ne olduğunu görmüş olmalı.

- Наверняка ещё кто-нибудь видел случившееся.
- Кто-нибудь наверняка видел, что случилось.

O bir hayalet görmüş gibi hissetti.

Она чувствовала себя так, как будто увидела привидение.

O bir hayalet görmüş gibi görünüyor.

Она выглядит так, будто привидение увидела.

Tom bir hayalet görmüş gibi görünüyordu.

Том выглядел так, будто увидел привидение.

Bir dakika önce biz kraliçe görmüş olabiliriz.

Приди мы минутой раньше, мы бы увидели королеву.

Tom sanki bir hayalet görmüş gibi görünüyor.

Том выглядит так, будто привидение увидел.

Tom dün gece garip bir rüya görmüş.

Вчерашней ночью Тому приснился странный сон.

Jody sanki bir hayalet görmüş gibi görünüyor.

Джоди выглядит так, как если бы она увидела привидение.

Kanadı ciddi biçimde hasar görmüş bir kuş buldum.

Я нашёл птицу, у которой было серьёзно повреждено крыло.

Amerika Birleşik Devletleri'nde eğitim görmüş olmaktan gurur duyuyor.

Он гордится тем, что учился в Соединённых Штатах.

- Bunu daha önce gördün mü?
- Bunu görmüş müydün?

- Ты это уже видел?
- Вы это уже видели?

O bana kazayı kendi gözleriyle görmüş gibi anlattı.

Он в подробностях описал мне происшествие, будто сам его видел.

John geri döndüğünde sanki bir hayalet görmüş gibi solgun görünüyordu.

Когда Джон вернулся, он выглядел таким бледным, как будто привидение увидел.

- Çok geç! O, bizi çoktan gördü.
- Çok geç! O, bizi görmüş.

Слишком поздно! Она нас уже увидела.

- Gördüğüm kadarıyla bu civarda yaya trafiği pek yok.
- Şu ana dek görmüş olduğum kadarıyla bu bölgede çok yaya trafiği yok.

В этих местах пешеходов не слишком много, насколько я пока видел.