Translation of "Dedin" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Dedin" in a sentence and their russian translations:

Ne dedin?

Что, простите?

İyi dedin!

- Отлично сказано!
- Хорошо сказано!

Evet dedin mi?

- Ты сказал «да»?
- Ты сказала «да»?

Bana ne dedin?

- Как ты меня назвал?
- Как вы меня назвали?

Ne dedin? Duymadım.

- Что ты сказал? Я не расслышал.
- Что Вы сказали? Я не расслышал.

Üç mü dedin?

Ты сказал "три"?

Ne? Ne dedin?

Что? Что ты сказал?

Tom'a ne dedin?

- Что вы сказали Тому?
- Что ты сказал Тому?

Başka ne dedin?

- Что ещё ты сказал?
- Что ещё вы сказали?

30 mu dedin?

- Ты сказал 30?
- Ты сказала 30?
- Вы сказали 30?

Neden evet dedin?

- Почему вы сказали да?
- Почему ты сказал да?
- Почему ты сказала да?

Neden hayır dedin?

- Почему вы сказали нет?
- Почему ты сказал нет?
- Почему ты сказала нет?

Sen hayır dedin.

- Ты сказал нет.
- Вы сказали нет.

Paula'ya ne dedin?

Что ты сказал Паоле?

Dün ne dedin?

Что ты говорил вчера?

- Ne dediniz?
- Ne dedin?

- Что вы сказали?
- Что ты сказал?

Az önce ne dedin?

- Что ты только что сказал?
- Что Вы только что сказали?
- Что ты сейчас сказал?
- Что Вы сейчас сказали?

Tam olarak ne dedin?

- Что именно ты сказал?
- Что именно вы сказали?

Ne dedin sen be?

Что за херню ты сморозил?

Ne dedin? Seni duyamıyorum.

Что ты сказал? Я тебя не слышу.

Onlara sadece ne dedin?

- Что ты им только что сказал?
- Что вы им только что сказали?

Ona sadece ne dedin?

- Что ты ему только что сказал?
- Что вы ему только что сказали?

Onlara elveda dedin mi?

- Ты поцеловала их на прощание?
- Ты поцеловал их на прощание?
- Вы поцеловали их на прощание?

Ona elveda dedin mi?

- Ты поцеловал её на прощание?
- Ты поцеловала её на прощание?
- Вы поцеловали её на прощание?

Umarım Tom'a evet dedin.

Надеюсь, ты сказал Тому «да».

Bana şişman mı dedin?

- Ты назвал меня толстым?
- Вы назвали меня толстым?
- Ты назвал меня жирным?
- Вы назвали меня жирным?

"Ne dedin?" "Sana değil."

- "Что ты сказал?" - "Тебе ничего".
- "Что Вы сказали?" - "Вам ничего".
- "Что ты сказал?" - "Вам ничего".
- "Что Вы сказали?" - "Тебе ничего".

Bana şişko mu dedin sen?

Ты только что назвал меня толстой?

Sadece bana Tom mu dedin?

- Вы меня только что назвали Томом?
- Ты только что назвал меня Томом?

Bekle. Sen sadece ne dedin?

Стой. Ты что только что сказал?

Az önce Tom'a ne dedin?

- Что вы только что сказали Тому?
- Что ты только что сказал Тому?
- Что ты только что сказала Тому?

Az önce bana ne dedin?

- Как ты меня только что назвал?
- Как Вы меня только что назвали?

Neden onu bana dedin ki?

- Зачем ты мне это сказал?
- Зачем вы мне это сказали?

Pardon az önce ne dedin?

- Прошу прощения, что Вы только что сказали?
- Прости, что ты только что сказал?
- Простите, что Вы только что сказали?

Ne dedin? Özür dilerim, düşünceye dalmışım.

- Что ты сказал? Извини, я был погружён в свои мысли.
- Что ты сказал? Извини, я задумался.
- Что Вы сказали? Извините, я задумался.

"Ne dedin?" "Ben bir şey demedim."

«Что ты сказал?» — «Я ничего не говорил».

Eğer gitmek istemediysen neden evet dedin?

- Зачем ты согласился, если не хотел идти?
- Зачем ты согласился, если не хотел ехать?
- Зачем вы согласились, если не хотели идти?
- Зачем вы согласились, если не хотели ехать?

Bekle, kız mı dedin yoksa oğlan mı?

Подожди-ка, ты сказал "девушка" или "парень"?

Ona teşekkür ettin mi? Teşekkürler dedin mi?

Ты его поблагодарил? Ты сказал спасибо?

En son ne zaman "Seni seviyorum" dedin?

- Когда ты в последний раз говорил "я тебя люблю"?
- Когда Вы в последний раз говорили "я тебя люблю"?

- Teşekkür ederim dedin mi?
- Teşekkür ettin mi?

- Ты сказал спасибо?
- Вы сказали спасибо?

- Tom'a başka ne dedin?
- Tom'a başka ne söyledin?

Что ты ещё сказал Тому?

- Ne dedin sen?
- Ne söylemiştin?
- Ne demiştin sen?

Что ты сказал?

Bekle, kız arkadaş mı dedin yoksa erkek arkadaş mı?

- Подожди-ка, ты сказал "девушка" или "парень"?
- Постой, ты сказал "подруга" или "друг"?

- Tom'a veda öpücüğü verdin mi?
- Tom'a elveda dedin mi?

- Ты поцеловала Тома на прощание?
- Ты поцеловал Тома на прощание?

"Neden o cadıya merhaba dedin?" "Ben kaderimi mahvetmek istemiyorum."

"Зачем ты поздоровалась с этой мегерой?" - "Не хочу портить карму".

- Bana bir şey mi dedin?
- Bana bir şey söyledin mi?

- Ты сказал мне что-то?
- Ты мне что-то сказал?

- Tom'a tam olarak ne söyledin?
- Tom'a tam olarak ne dedin?

Что именно ты сказал Тому?

Dedim ki hani ne oldu neden yobaz dedin şimdi durduk yere

Я сказал, что случилось? Почему ты сказал, фанатик?