Translation of "Ayırt" in Russian

0.043 sec.

Examples of using "Ayırt" in a sentence and their russian translations:

İkizler birbirinden ayırt edilemez.

Эти близнецы неотличимы друг от друга.

Doğruyla yanlışı ayırt edemez.

Он не может отличить хорошее от плохого.

Köpekler renkleri ayırt edemezler.

Собаки не различают цвета.

Ben onları ayırt edemem.

Я не могу их различить.

Ben ikizleri ayırt edemedim.

- Я бы не смог различить близнецов.
- Я не мог различить близнецов.

Onları nasıl ayırt edebiliyorsun?

- Как вы их различаете?
- Как ты их различаешь?

Buğdayı arpadan ayırt edebilir misin?

Можете ли вы отличить пшеницу от ячменя?

Kalayı gümüşten ayırt edebilir misin?

- Можете ли вы отличить серебро от олова?
- Ты можешь отличить серебро от олова?
- Вы можете отличить серебро от олова?

Doğruyu yanlıştan ayırt etmek zorundayız.

Мы должны отличать правильное от неправильного.

Onun ayırt edici özellikleri yoktu.

У него не было отличительных признаков.

İyiyi kötüden ayırt etmek kolaydır.

Отличить добро ото зла просто.

Doğruyu yanlıştan ayırt etmek zordur.

- Отличить правильное от неправильного нелегко.
- Отличать правду от кривды сложно.
- Отличать хорошее от плохого сложно.
- Отличить хорошее от плохого сложно.

Kurbağayı kara kurbağasından ayırt edemem.

Я не могу отличить лягушку от жабы.

Onları birbirinden ayırt etmek kolaydır.

Их легко отличить друг от друга.

Jackson ikizlerini ayırt edebilir misin?

Ты различаешь близнецов Джексонов?

Tereyağını margarinden ayırt edebilir misin?

Ты можешь отличить масло от маргарина?

Birbirinden ayırt etmek mümkün değildir.

Невозможно отличить один от другого.

Seni erkek kardeşinden ayırt etmek zor.

Тебя трудно отличить от твоего брата.

Onu kız kardeşinden ayırt edebiliyor musun?

Ты можешь отличить ее от ее сестры?

Tereyağı ile margarini ayırt edebiliyor musun?

- Ты способен отличить масло от маргарина?
- Ты можешь отличить масло от маргарина?

Onu ikiz kız kardeşinden ayırt edemiyorum.

Я не могу отличить её от её сестры-близнеца.

Hayvanlar doğru ile yanlışı ayırt edemezler.

- Животные не различают добра и зла.
- Животные не знают добра и зла.

Gerçek ve hayali ayırt etmek zordur.

Реальность и фантазию сложно различить.

Bir orijinali sahteden ayırt etmek zordur.

Тяжело отличить оригинал от подделки.

Onu erkek kardeşinden ayırt edebilir misin?

Можете ли вы отличить его от брата?

Tom'u ikiz kardeşinden ayırt edebilir misin?

Вы можете отличить Тома от его брата-близнеца?

Tüyler kuşların ayırt edici bir özelliğidir.

Перья - отличительная особенность птиц.

Ben iyi ile kötüyü ayırt edebiliyorum.

Я могу отличить добро от зла.

İyiyi kötüden ayırt etmek kolay değildir.

Нелегко отличить добро от зла.

Bazen doğruyu yanlıştan ayırt etmek zordur.

Отличить правильное от неправильного иногда сложно.

Biz onu küçük kız kardeşinden ayırt edemeyiz.

Мы не можем различить ее и ее младшую сестру.

- Onu kardeşinden ayıramıyorum.
- Onu kardeşinden ayırt edemem.

- Я не могу отличить его от его брата.
- Я не могу отличить его от брата.

Çinli bir insanı Japon'dan ayırt edebilir misin?

- Ты можешь отличить китайца от японца?
- Вы можете отличить китайца от японца?

Kimin kim olduğunu zar zor ayırt edebilmiştim.

Я едва мог разобрать, кто есть кто.

Bazen gerçek ve hayali ayırt etmek zordur.

- Иногда реальность и вымысел трудно различить.
- Иногда реальность трудно отличить от вымысла.

İkiz Jackson kardeşleri birbirinden ayırt etmek imkânsız.

- Близнецов семьи Джексон невозможно различить.
- Близняшек Джексонов невозможно отличить друг от друга.

Bir alligator'u bir crocodile'den ayırt edebilir misin?

- Ты можешь отличить аллигатора от крокодила?
- Вы можете отличить аллигатора от крокодила?

Bir kurbağayı bir kara kurbağasından ayırt edemiyorum.

Я не могу отличить лягушку от жабы.

Bir kurbağayı bir kara kurbağasından ayırt edemem.

Я не могу отличить жабу от лягушки.

Ve korelasyonla neden sonuç ilişkisini ayırt etmek için.

и отличить корреляцию от причинно- следственной зависимости.

Onunla ilgili ayırt edici şeylerden ikisi, ölüm sahnelerine,

Две его отличительные черты - это восхищение сценами смерти,

Çoğu Avrupalı, bir Japon'u bir Çinli'den ayırt edemez.

Большинство европейцев не могут отличить японца от китайца.

- Onları birbirinden nasıl ayırıyorsun?
- Onları nasıl ayırt edersin?

- Как вы их различаете?
- Как ты их различаешь?

Tom gerçeklik ve hayal arasındaki farkı ayırt edemez.

Том не может отличить реальность от воображения.

O çok hızlı konuştu. Ne dediğini ayırt edemedim.

Он говорил слишком быстро. Я не мог разобрать его речь.

İyi kahveyi kötü kahveden ayırt etmek için dilini eğitmelisin.

- Вы должны научить свой язык отличать хороший кофе от плохого.
- Ты должен научить свой язык отличать хороший кофе от плохого.
- Ты должна научить свой язык отличать хороший кофе от плохого.

İkizler o kadar benziyorlardı ki birbirinden ayırt etmek zordu.

Близнецы так похожи друг на друга, что их сложно различить.

İkizler o kadar benziyorlar ki birini diğerinden ayırt edemiyorum.

- Близнецы настолько похожи, что я не могу отличить одного от другого.
- Близнецы настолько похожи друг на друга, что я не могу отличить одного от другого.

- İyiyi kötüden ayırt etmek kolaydır.
- İyiyi kötüden ayırmak kolaydır.

Отличить добро ото зла просто.

Hayattaki en zor şey, geçeceğin köprülerle yakacağın köprüleri ayırt etmektir.

Самое сложное в жизни - отличить мосты, которые ты перейдёшь от мостов, которые ты сожжёшь.

Ben asla ortaçın, ulaçtan farkını ayırt edemeyen bir erkek ile buluşmam.

Я ни за что не буду встречаться с мальчиком, который не отличает причастие от деепричастия.

İkizler o kadar benziyorlar ki birini diğerinden ayırt etmek neredeyse imkansız.

Близнецы настолько похожи, что практически невозможно отличить одного от другого.

Kendisini çeşitli eylemlerde ayırt etti ve alaya komuta etmek için terfi etti.

Он отличился в нескольких действиях и был произведен в командование полком.

- Japonya'nın pek çok ayırt edici özellikleri vardır.
- Japonya'nın kendine özgü birçok özelliği vardır.

Япония имеет много отличительных особенностей.

İki erkek kardeş birbirlerine o kadar çok benziyorlar ki onları birbirlerinden zorlukla ayırt edebiliyorum.

- Два брата так похожи, что я их с трудом различаю.
- Два брата так похожи, что я с трудом могу их различить.