Examples of using "Alışkanlık" in a sentence and their russian translations:
Это плохая привычка.
- Смотри, чтобы это не вошло у тебя в привычку.
- Смотрите, чтобы это не вошло у вас в привычку.
потому что это становится вредной привычкой
Обычно я встаю в восемь.
Легко приобрести плохие привычки.
Это уже привычка.
А когда я пристрастился к порно...
Это раздражающая привычка.
Не превращай это в привычку.
- Это вошло в привычку.
- Это стало привычкой.
И последняя привычка.
Мне нужно перестать. Это плохая привычка.
Постарайся, чтобы это не вошло у тебя в привычку.
- Курение — нездоровая привычка.
- Курение - нездоровая привычка.
Это привычка, от которой трудно избавиться.
Вы когда-нибудь слышали о таком странном обычае?
Чтение — это привычка, которая, будучи однажды приобретённой, уже никогда не утратится.
плохая привычка; Разве это не сигарета и алкоголь с улицы?
Однажды получив вредную привычку, трудно избавиться от неё.
Как только ты заводишь плохую привычку, ты уже не можешь легко от неё избавиться.
Как только ты заводишь плохую привычку, ты уже не можешь легко от неё избавиться.
«Поговори же со мной и по-французски, а не только по-немецки!» — «Нет, ведь уж если я раз начну, то привыкну к этому, а как тогда будет улучшаться мой немецкий?»