Translation of "Alışkanlık" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Alışkanlık" in a sentence and their russian translations:

Kötü bir alışkanlık.

Это плохая привычка.

Sadece alışkanlık edinme.

- Смотри, чтобы это не вошло у тебя в привычку.
- Смотрите, чтобы это не вошло у вас в привычку.

çünkü kötü alışkanlık edinir

потому что это становится вредной привычкой

Alışkanlık, saat sekizde uyanırım.

Обычно я встаю в восемь.

Kötük alışkanlık edinmek kolaydır.

Легко приобрести плохие привычки.

Bu şimdi bir alışkanlık.

Это уже привычка.

Pornoyu alışkanlık haline getirdikten sonra...

А когда я пристрастился к порно...

Bu can sıkıcı bir alışkanlık.

Это раздражающая привычка.

Bunu bir alışkanlık haline getirme.

Не превращай это в привычку.

Bu bir alışkanlık haline geldi.

- Это вошло в привычку.
- Это стало привычкой.

Bahsedeceğim son alışkanlık, saldırganların dışarı çıkıp

И последняя привычка.

Bunu bırakmak zorundayım. Kötü bir alışkanlık.

Мне нужно перестать. Это плохая привычка.

Bunu bir alışkanlık haline getirmemeye çalış.

Постарайся, чтобы это не вошло у тебя в привычку.

Sigara içmek sağlıklı bir alışkanlık değildir.

- Курение — нездоровая привычка.
- Курение - нездоровая привычка.

Bu bitirmek için zor bir alışkanlık.

Это привычка, от которой трудно избавиться.

Hiç böyle garip bir alışkanlık duydunuz mu?

Вы когда-нибудь слышали о таком странном обычае?

Okuma bir kez kazanıldığında asla kaybolmayan alışkanlık türüdür.

Чтение — это привычка, которая, будучи однажды приобретённой, уже никогда не утратится.

Kötü alışkanlık; sokaktan edineceği sigara ve alkol değil miydi?

плохая привычка; Разве это не сигарета и алкоголь с улицы?

Kötü alışkanlık bir kez oluştu mu, ondan kurtulmak zordur.

Однажды получив вредную привычку, трудно избавиться от неё.

- Bir kere kötü bir alışkanlık sahibi olunca ondan kurtulmak kolay olmaz.
- Kötü bir alışkanlık edindin mi kolay kolay ondan kurtulamazsın.

Как только ты заводишь плохую привычку, ты уже не можешь легко от неё избавиться.

- Kötü alışkanlığa bir bulaşırsan, ondan kolayca kurtulamazsın.
- Bir kere kötü bir alışkanlık sahibi olunca ondan kurtulmak kolay olmaz.
- Kötü bir alışkanlık edindin mi kolay kolay ondan kurtulamazsın.

Как только ты заводишь плохую привычку, ты уже не можешь легко от неё избавиться.

"Benimle Fransızca da konuş, sadece Almanca değil!" "Hayır, çünkü bir kez başlarsam bu bir alışkanlık olacak ve ben nasıl Almancamı geliştireceğim?"

«Поговори же со мной и по-французски, а не только по-немецки!» — «Нет, ведь уж если я раз начну, то привыкну к этому, а как тогда будет улучшаться мой немецкий?»