Translation of "özel" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "özel" in a sentence and their portuguese translations:

Onlar özel.

Eles são especiais.

Tom özel.

- O Tom é especial.
- Tom é especial.

Özel efektler mükemmel.

Os efeitos especiais são excelentes.

Tom neden özel?

Por que o Tom é especial?

Özel öğretmenim var.

Eu tenho um professor particular.

Biz özel konuşmalıyız.

Devemos falar em particular.

Patronun özel sekreteridir.

Ele é o secretário privado do chefe.

Sen özel değilsin.

Você não é especial.

Ben özel değilim.

Eu não sou especial.

Özel hissetmek istiyorum.

- Quero me sentir especial.
- Eu quero me sentir especial.

Fadıl özel kuvvetlerdeydi.

Fadil esteve nas forças especiais.

- Özel bir şey değil.
- Özel bir şey yok.

Nada de especial.

- Tom'un özel uçağı var.
- Tom'un özel bir uçağı var.

Tom tem um avião particular.

Bugün özel bir gündür.

Hoje é um dia especial.

Noel özel bir tatildir.

O natal é um feriado especial.

Bizi özel yapan ne?

O que nos faz especiais?

Özel plakanız var mı?

O senhor tem sinais particulares?

Özel olarak konuşmamız gerek.

Precisamos ter uma conversa em particular.

Tom'un özel uçağı var.

Tom tem um avião particular.

O özel bir şey.

Aquilo é algo especial.

Özel yaşamıma önem veririm.

Eu valorizo a minha privacidade.

Tom'un özel koruması var.

Tom tem um guarda-costas profissional.

Onun özel güçleri var.

Ela tem poderes especiais.

Sıfır özel bir sayıdır.

O zero é um número especial.

Özel olarak konuşabilir miyiz?

- Podemos conversar a sós?
- Nós podemos conversar a sós?
- Nós podemos conversar em particular?

Onları özel yapan odur.

Isso é o que os torna especiais.

Facebook özel bilgileri topluyor.

Facebook coleta informações privadas.

- Sizinle özel olarak konuşmam gerekiyor.
- Seninle özel olarak konuşmam gerekiyor.

Preciso falar com você em particular.

Kaktüslere geceleyin özel destek gerekir.

Os catos precisam de uma ajuda noturna especial.

Biz, özel teçhizat olmadan göremiyoruz.

O ser humano precisa de equipamento especial para a ver.

Sadece birkaç özel yerde bulunur.

só é encontrado em alguns locais especiais.

Bisiklete binmek özel bir durumdu

andar de bicicleta era um caso especial

Onun özel bir yanı var.

Tem algo de especial.

Basın onun özel hayatıyla ilgileniyor.

A imprensa está interessada na vida particular dele.

Bu özel konuyu neden seçtiniz?

Por que você escolheu aquele assunto em particular?

Özel bir ürün mü arıyorsunuz?

Está procurando um artigo específico?

Tom'un özel bir yatı var.

Tom tem um iate particular.

Sizinle özel olarak konuşabilir miyim?

- Posso falar com você em particular?
- Posso falar com você a sós?

Çeviri bir tür özel yetenektir.

A tradução é um tipo de habilidade especial.

O bir özel dedektif tuttu.

Ele contratou um detetive particular.

Özel kuvvetlere katılmak ister misin?

Você quer se juntar às forças especiais?

Oğlumun özel kuvvetlere katılmasını istemiyorum.

Não quero que meu filho se junte às forças especiais.

Söyleyecek özel bir şeyim yok.

Não tenho nada especial a dizer.

Bu kadar özel olan ne?

O que é tão especial?

Tom'la özel olarak konuşmak istiyorum.

Eu quero falar com Tom em particular.

Özel bir şey planlıyor muydun?

Você estava planejando algo especial?

Seninle özel olarak konuşabilir miyim?

- Posso falar com você em particular?
- Posso falar contigo em particular?
- Posso falar com vocês em particular?
- Eu posso falar com você em particular?

Benim için çok özel birisin.

Você é alguém muito especial para mim.

Özel bir şey yapıyor musun?

Você está fazendo algo especial?

Özel bir şey ister misin?

- Você quer algo especial?
- Vocês querem algo especial?
- Queres algo especial?

Seni çok özel yapan ne?

O que te faz tão especial?

Tom çok özel bir öğrenci.

Tom é um estudante muito dedicado.

Benim özel hayatına burnunu sokma.

Não se meta na minha vida particular.

Bu çok özel bir gün.

Hoje é um dia muito especial.

Bugün çok özel bir gün.

Hoje é um dia muito especial.

Bu kızın özel güçleri var.

Esta menina tem poderes especiais.

Lütfen özel yaşamıma saygı gösterin.

Por favor, respeite minha privacidade.

Bizim özel bir ilişkimiz var.

Temos uma conexão especial.

Herhangi bir özel muamele beklemiyorum.

Eu não espero nenhum tipo de tratamento especial.

Daha özel olmak zorunda kalacaksın.

Você terá quer ser mais específico.

Kendisine birçok özel yetenek bahşedilmiş.

O céu lhe concedeu talentos muito especiais.

Tom özel bir dedektif kiraladı.

Tom contratou um detetive particular.

Bir özel lise öğrencisi misiniz?

Você é estudante de uma escola privada?

Facebook'ta özel resimler paylaşmayı bırakmalısın.

Você precisa parar de postar fotos privadas no Facebook.

Ben özel hiçbir şey yapmadım.

Eu não fiz nada de especial.

Bu iş özel eğitim gerektirmez.

- Este trabalho não requer treinamento especial.
- Este trabalho não requer um treinamento especial.

Fadıl özel kuvvetler eğitimi aldı.

Fadil recebeu treinamento de forças especiais.

Leyla, Fadıl'ın özel ilgisini çekti.

Layla recebia atenção especial de Fadil.

Tom için özel bir gündü.

Foi um dia especial para o Tom.

Tom özel bir dedektif tuttu.

O Tom contratou um detetive particular.

O dönemde özel şirketlerin çalışanların hastanelerin

Funcionários de empresas privadas na época

Kadınlara özel gazete bile basabilmişlerdi aslında

eles poderiam até imprimir jornais para mulheres

Philadelphia deneyini zaten özel olarak anlatmıştım

Eu já descrevi o experimento da Filadélfia em particular

Ben sizinle özel olarak konuşmak istiyorum.

- Gostaria de falar com você em particular.
- Gostaria de falar com você a sós.

Özel kuvvetlerden çok az asker evlenirler.

Muito poucos soldados das forças especiais se casam.

Tom sizinle özel olarak konuşmak istiyor.

Tom gostaria de falar com você em particular.

ABD'nin özel kolejleri ve üniversiteleri özerktir.

As faculdades e universidades dos EUA são autônomas.

O, bana özel olarak resmini gösterdi.

Ele me mostrou escondido a foto dela.

Özel bisiklet bölgesi çoğunlukla trenin arkasındadır.

A zona dedicada a bicicletas fica mais frequentemente na traseira do trem.

Bana özel fotoğraflarından birini gönderiyor musun?

Você está me mandando uma foto sua em privado?

Herkes kendi yolunda özel ve benzersizdir.

Todos são especiais e únicos da sua própria forma.

Kadınlar kendilerini özel hissettiren erkekler gibidir.

As mulheres gostam de homens que as fazem se sentirem especiais.

Tom'un bir özel dedektif kiralaması gerekiyor.

Tom precisa contratar um detetive particular.

Şimdi söyleyecek özel bir şeyim yok.

Não tenho nada em particular a dizer agora.

özel dersi. Çocuğun oyun oynamaya vakti yok

lição privada. A criança não tem tempo para brincar

Onun dışında herhangi bir özel aileden geldiği

diferente do que vem de qualquer família particular

İlgilendiğin herhangi bir özel renk var mı?

Tem alguma cor em particular que você está interessado?

Özel kuvvetler hakkında duyduğun her şeye inanma.

Não acredite em tudo o que ouve sobre as forças especiais.

Onun özel kuvvetlere katılmak istediğini kim söyledi?

Quem disse que ele queria se juntar às forças especiais?

Vejetaryenler için özel bir menünüz var mı?

- Você tem um cardápio especial para vegetarianos?
- Vocês têm cardápio especial para vegetarianos?

Senin için özel bir şey yapmak istiyorum.

Eu quero fazer algo especial para você.

Bu yer hakkında çok özel olan nedir?

O que há de tão especial neste lugar?

Zengin komşularım özel bir golf kulübüne üyedir.

Os meus vizinhos ricos são membros de um clube de golfe particular.

Tom özel bir dedektif kiralamaya karar verdi.

Tom decidiu contratar um detetive particular.

O bunu daha da özel hale getiriyor.

Isso o torna ainda mais especial.