Translation of "Olmamış" in German

0.009 sec.

Examples of using "Olmamış" in a sentence and their german translations:

Bu olmamış gibi davranamazsın.

- Du kannst nicht so tun, als wäre das nicht passiert.
- Du kannst nicht so tun, als wäre es nicht geschehen.
- Ihr könnt nicht so tun, als wäre es nicht geschehen.
- Sie können nicht so tun, als wäre es nicht geschehen.

Tom ikna olmamış görünüyor.

Tom sieht nicht überzeugt aus.

Bu olmamış gibi yapalım.

Tun wir so, als wäre das nicht passiert!

O olmamış gibi yapalım.

Tun wir so, als wäre das nicht geschehen!

Bu olmamış gibi davranalım.

Tun wir so, als wäre das nicht passiert!

Bu hiç olmamış gibi yapalım.

- Tun wir so, als wäre das nie passiert!
- Tun wir so, als wäre das nie geschehen!

Bu hiç olmamış gibi yapamayız.

Wir können nicht so tun, als wäre es nie geschehen.

Bu olayı olmamış sayabilir miyiz?

Können wir mit diesem Vorfall abschließen?

Bu asla olmamış gibi yapabilirdik.

Wir könnten so tun, als sei dies nie geschehen.

O hiç olmamış gibi davrandı.

Er tat so, als wäre es nie geschehen.

Sadece bu olmamış gibi yapalım.

Tun wir einfach so, als wäre das nicht passiert!

Sadece o olmamış gibi yapalım.

Tun wir einfach so, als wäre das nicht passiert!

Coşkun ötüşler pek etkili olmamış gibi.

Selbst fieberhaftes Quaken scheint sie nicht zu berühren.

Sanki hiçbir şey olmamış gibi konuştu.

Er sprach so, als wäre nichts passiert.

Ona hiçbir şey olmamış gibi gülümsüyordu.

Er lächelte, als wäre ihm nichts passiert.

Sanki bir şey olmamış gibi görünüyordu.

Er schaute, als wäre nichts passiert.

Sadece hiçbir şey olmamış gibi davran.

- Tu einfach so, als wäre nichts geschehen!
- Tut einfach so, als wäre nichts geschehen!
- Tun Sie einfach so, als wäre nichts geschehen!

Tom o hiç olmamış gibi davrandı.

Tom tut so, als wäre es nie passiert.

Tom hiçbir şey olmamış gibi davranıyor.

Tom tut so, als wäre nichts geschehen.

Tom hiçbir şey olmamış gibi davranıyordu.

Tom tat so, als wäre nichts geschehen.

Bir şey olmamış gibi yapalım mı?

Sollen wir so tun, als wäre nichts passiert?

İkimiz hiçbir şey olmamış gibi yaptık.

Wir taten beide so, als wäre nichts passiert.

O bu hiç olmamış gibi davrandı.

Sie tat so, als wäre es nie geschehen.

Henüz olmamış olana inan ki, gerçekleşebilsin.

Glaube an das, was noch nicht ist, damit es werden kann.

Hiçbir şey olmamış gibi mi davranacağız?

Sollen wir so tun, als wäre nichts passiert?

Sadece hiçbir şey olmamış gibi hareket edemezsin.

- Wir können uns nicht einfach so verhalten, als wäre nichts geschehen.
- Wir können nicht einfach so tun, als wäre nichts passiert.

Ben sadece hiçbir şey olmamış gibi davranamam.

- Ich kann nicht einfach so tun, als ob nichts geschehen wäre.
- Ich kann nicht einfach so tun, als wäre nichts geschehen.

Sen sadece hiçbir şey olmamış gibi davranamazsın.

Du kannst nicht einfach so tun, als wäre nichts gewesen.

Sadece hiçbir şey olmamış gibi hareket et.

Tu einfach so, als wäre nichts passiert!

Hiçbir şey olmamış gibi yemeye devam ettiler.

Sie aßen weiter, als ob nichts geschehen wäre.

Tom hiçbir şey olmamış gibi hareket ediyordu.

Tom verhält sich so, als wäre nichts geschehen.

Tom bir şey olmamış gibi tekrar uyumaya gitti.

Tom schlief wieder ein, als wäre nichts gewesen.

Ben hiçbir şey olmamış gibi davranmaya devam edemem.

Ich kann nicht weiter so tun, als wäre nichts passiert!

O sanki hiçbir şey olmamış gibi kitabı okumaya devam etti.

Er las weiter in seinem Buch, als ob nichts geschehen wäre.

Tom, Mary'nin John ile dışarı çıkması kendisine sorun olmamış numarası yaptı.

- Tom tat so, als machte es ihm nicht aus, dass Maria mit Johannes zusammen war.
- Tom tat so, als machte es ihm nicht aus, dass Maria mit Johannes zusammen ist.

Bazı şeyler hiç olmamış gibi öyle kolayca unutulamaz. Eski dosyalar gibi onları doğru çekmeceye düzenlemek yeterli. Hepsi bu kadar.

Manche Dinge kann man nicht einfach vergessen, um sie ungeschehen zu machen. Wie alte Akten muss man sie nur in die richtige Schublade einsortieren. Das ist alles.