Translation of "çıkar" in German

0.016 sec.

Examples of using "çıkar" in a sentence and their german translations:

Elbiselerini çıkar.

- Zieh dich aus!
- Zieh deine Sachen aus!

Şapkanı çıkar.

Nimm deinen Hut ab!

Maskeni çıkar.

- Nehmen Sie die Maske ab.
- Nimm die Maske ab.

Ayakkabılarını çıkar.

- Zieh deine Schuhe aus.
- Zieh dir die Schuhe aus!
- Zieht eure Schuhe aus.
- Ziehen Sie Ihre Schuhe aus.

Gözlüğünü çıkar.

- Setzen Sie Ihre Brille ab.
- Nehmen Sie ihre Brille ab.

Kıyafetlerini çıkar!

Zieh dich aus!

Gömleğini çıkar.

Hemd ausziehen!

- Yağ yüzeye çıkar.
- Yağ suyun üstüne çıkar.

Fett schwimmt oben.

Yırtıcılar ava çıkar.

...sondern auch Raubtiere.

Gün yüzüne çıkar

entstehen

Çoraplarını çıkar, lütfen.

- Ziehen Sie bitte Ihre Socken aus.
- Zieh dir bitte die Strümpfe aus.
- Ziehe bitte die Strümpfe aus.

Lütfen şapkanı çıkar.

- Bitte nehmen Sie Ihren Hut ab.
- Bitte nimm deinen Hut ab!
- Bitte nehmen Sie Ihren Hut ab!

Odada şapkanı çıkar.

Nimm deinen Hut im Zimmer ab.

Bunu aklından çıkar.

- Das kannst du dir aus dem Kopf schlagen.
- Schlag dir das aus dem Kopf!

Islak elbiselerini çıkar.

- Zieh deine nasse Kleidung aus.
- Runter mit dem nassen Zeug!

Gösterinin keyfini çıkar.

- Genießen Sie die Vorführung.
- Genieße die Vorführung.

Çöpü dışarıya çıkar.

Bring den Müll nach draußen.

Aynı kapıya çıkar.

Das läuft aufs Gleiche hinaus.

Tom'u oradan çıkar.

Hol Tom von dort raus.

Köpeği yürüyüşe çıkar.

- Führ den Hund aus!
- Geh mit dem Hund spazieren.

Onu aklından çıkar.

Schmink dir das ab.

Onu oradan çıkar.

Hol ihn da raus!

O ceketi çıkar.

- Leg diese Jacke ab!
- Legen Sie diese Jacke ab!

Onu buradan çıkar.

Hol ihn da raus.

Edinburgh'un tadını çıkar!

Viel Spaß in Edinburgh!

Mektubu zarftan çıkar.

- Nimm den Brief aus dem Umschlag!
- Nehmen Sie den Brief aus dem Kuvert!

Beni dışarı çıkar!

Lass mich raus!

Gerçek açığa çıkar.

Die Wahrheit kommt ans Licht.

İçeri girdiğinde şapkanı çıkar.

- Ziehen Sie Ihren Hut aus, wenn sie eintreten.
- Zieh deinen Hut aus, wenn du reingehst.
- Nimm deinen Hut ab, wenn du reingehst!

Dergi her hafta çıkar.

- Die Zeitschrift erscheint wöchentlich.
- Die Zeitschrift erscheint jede Woche.

Bazen parkta yürüyüşe çıkar.

Sie geht manchmal im Park spazieren.

Lütfen arabanı buradan çıkar.

Fahren Sie Ihren Wagen bitte von hier weg.

Tom, bizi buradan çıkar.

Tom, hol uns hier raus!

Şimdi beni buradan çıkar.

Hol mich jetzt hier raus!

Tüm yollar Roma'ya çıkar.

Alle Wege führen nach Rom.

Lütfen yolumdan çıkar mısın?

Könntest du wohl etwas zur Seite gehen?

Bütün yollar Roma'ya çıkar.

Alle Wege führen nach Rom.

Şu anın tadını çıkar.

- Nutze den Tag.
- Pflücke den Tag.

O, ırkçılığa karşı çıkar.

Er lehnt Rassismus ab.

Yaz mevsiminin keyfini çıkar.

Genieße deinen Sommer!

Bütün yollar Elsinore'a çıkar.

Alle Wege führen nach Helsingör.

Dilini dışarı çıkar, lütfen.

Streck bitte die Zunge heraus.

Lütfen adımı listeden çıkar.

- Nehmen Sie meinen Namen bitte von der Liste.
- Nimm meinen Namen bitte von der Liste.

Çocuklar nadiren dışarıya çıkar.

Die Kinder gehen kaum nach draußen.

Onu buradan dışarı çıkar.

- Holt ihn da raus!
- Hol ihn da raus!

Lütfen ev ödevini çıkar!

Bitte nehmt die Hausaufgaben heraus!

Ve 48 bedene kadar çıkar.

Und sie gehen bis zur Größe 16 [EU: 46].

Bundan ne çıkar bilemeyiz ama

wir können aber nicht wissen, was dabei herauskommt

Dergi haftada bir kez çıkar.

Das Magazin erscheint wöchentlich.

O çıkar çıkmaz, banka kapandı.

Als er hinausging, schloss die Bank.

Birçok kaza dikkatsizlikten ortaya çıkar.

Viele Unfälle kommen durch Unachtsamkeit zustande.

Bir çıkar yol bulmam lâzım.

- Ich muss einen Weg hinaus finden.
- Ich muss einen Ausweg finden.

Eğer ağzında sakız varsa çıkar.

Wenn du einen Kaugummi im Mund hast, spuck ihn aus!

Ceketini çıkar ve ceplerini boşalt.

Ziehen Sie Ihren Mantel aus und entleeren Sie Ihre Taschen.

O, zorluk olmadan ağaca çıkar.

Er kommt ohne Schwierigkeiten auf den Baum.

Yavaş ye. Yemeğinin tadını çıkar.

Iss langsam! Genieße dein Essen!

İstasyondan çıkar çıkmaz sola dön.

- Halte dich links, sobald du den Bahnhof verlassen hast.
- Halten Sie sich links, sobald Sie den Bahnhof verlassen haben.
- Haltet euch links, sobald ihr den Bahnhof verlassen habt.

Dükkandan çıkar çıkmaz öğretmenimle karşılaştım.

Kaum hatte ich den Laden verlassen, da traf ich meinen Lehrer.

Gece, içmek için dışarı çıkar.

Nachts geht er aus, um ein Gläschen zu trinken.

Tren ne zaman yola çıkar?

- Wann fährt dieser Zug ab?
- Wann geht der Zug?

Çok sinirlendiği zaman tansiyonu çıkar.

Wenn man sich zu sehr aufregt, steigt der Blutdruck.

Çocuklarım çok nadir dışarı çıkar.

Meine Kinder gehen selten nach draußen.

Sık sık yurtdışına çıkar mısın?

Reist du oft ins Ausland?

Dedem her gün yürüyüşe çıkar.

Mein Großvater geht jeden Tag spazieren.

Tom her sabah yürüyüşe çıkar.

Tom geht jeden Morgen spazieren.

Her şey sonunda açığa çıkar.

Alles kommt schließlich ans Tageslicht.

Şubat ayında kertenkele delikten çıkar.

Im Februar kommt die Eidechse aus ihrem Unterschlupf.

Bence bu mürekkep lekesi çıkar.

Ich glaube, dass man diesen Tintenfleck schon wieder herausbekommt.

Umut ancak o zaman ortaya çıkar.

Dann, und nur dann, wird Hoffnung kommen.

Insanların yine çıkar ilişkilerini bunları anlattı

Die Leute sprechen wieder über ihre Interessenbeziehungen

Bizimde amacımız buydu sokakta çıkar anlatırdık

das war unser ziel, wir würden es auf der straße erklären

Evden çıkar çıkmaz yağmur yağmaya başladı.

- Ich hatte kaum das Haus verlassen, als es anfing zu regnen.
- Kaum hatte ich das Haus verlassen, als es anfing zu regnen.

- Çıkar onu buradan!
- Çıkarın onu buradan!

- Entferne ihn von hier!
- Schmeißt ihn raus!

- Ceketini çıkar.
- Ceketinizi çıkarın.
- Ceketinizi çıkarınız.

- Ziehen Sie die Jacke aus.
- Zieh deine Jacke aus.

O, pazar günleri nadiren dışarı çıkar.

Sie geht selten sonntags aus.

- Lütfen ceketinizi koyunuz.
- Lütfen ceketini çıkar.

Bitte lege doch deinen Mantel ab!

Sık sık iş gezilerine çıkar mısın?

Machen Sie oft Geschäftsreisen?

Hıncını bir başkasından çıkar, olur mu?

Kannst du deinen Zorn an jemandem anderen auslassen?

Bizim burada bir çıkar çatışmamız var.

Wir haben hier einen Interessenkonflikt.

- Gününü gün et.
- Günün tadını çıkar.

Einen schönen Tag wünsche ich dir!

Arzu ihtiyaç ve talep arasından çıkar.

Das Verlangen taucht zwischen Bedürfnis und Nachfrage auf.

Tom pazartesi günü nadiren dışarı çıkar.

Tom geht selten montags aus.

- Tom'u dışarı çıkart.
- Tom'u buradan çıkar.

Bring Tom hier raus.

- Tek çıkış yolu ölüm mü?
- Ölüm müdür tek çıkar yol?
- Ölüm tek çıkar yol mu?

Ist der Tod der einzige Ausweg?

Dolunayla birlikte... ...gelgit suları en yükseğe çıkar.

Bei Vollmond steht die Flut am höchsten.

Bu tek yönlü yolculuğa sadece dişiler çıkar.

Nur Weibchen unternehmen diese Reise ohne Wiederkehr.

Birileri de çıkar Ermeni soykırımı var der

Jemand sagt, es gibt einen Völkermord an den Armeniern

Birçok genç yaz tatilinde yurt dışına çıkar.

Viele junge Leute gehen während ihrer Sommerferien ins Ausland.

İş için sık sık yurt dışına çıkar.

Er ist oft auf Geschäftsreise im Ausland.

Gelecek sefer daha iyi bir iş çıkar.

Gib dir beim nächsten Mal mehr Mühe!

O, dışarı çıkar çıkmaz, yağmur yağmaya başladı.

Kaum dass er nach draußen ging, fing es an zu regnen.

Bazen Toyama Körfezi'nde bir serap ortaya çıkar.

Manchmal sind in der Bucht von Toyama Fata Morganen zu sehen.

Tom hava karardıktan sonra nadiren dışarıya çıkar.

Tom geht selten nach Einbruch der Nacht nach draußen.