Translation of "Çeviri" in German

0.012 sec.

Examples of using "Çeviri" in a sentence and their german translations:

Çeviri yorucudur.

Übersetzen ist ermüdend.

Çeviri imkansız.

Die Übersetzung ist unmöglich.

İşte çeviri.

Hier ist die Übersetzung.

- Bu çeviri yanlış.
- Bu çeviri hatalı.

- Diese Übersetzung ist nicht richtig.
- Diese Übersetzung ist inkorrekt.

Bedava çeviri yapmam.

Ich übersetze nicht umsonst.

Ben çeviri yapıyorum.

Ich bin am Übersetzen.

Çeviri Avrupa'nın dilidir.

Übersetzung ist die Sprache Europas.

Bir çeviri gönderdim.

Ich habe eine Übersetzung eingegeben.

Bu çeviri yanlış.

Diese Übersetzung ist falsch.

- Aslına uygun bir çeviri ekleyebilirsin.
- Edebi bir çeviri ekleyebilirsin.

Sie können eine wörtliche Übersetzung hinzufügen.

Çeviri orijinaline göre doğru.

Die Übersetzung ist originalgetreu.

Tom yavaş çeviri yapar.

Tom übersetzt langsam.

O iyi çeviri yapmaz.

Sie übersetzt nicht gut.

Çeviri yapmak çok yorucu.

Übersetzen ist anstrengend.

Bu çeviri tamamen yanlış.

Diese Übersetzung ist völlig falsch.

Çeviri çevirmenin görüşlerini yansıtmıyor.

Die Übersetzung gibt nicht die Ansicht des Übersetzers wieder.

Çeviri yapmak içimden gelmiyor.

Ich habe keine Lust zum Übersetzen.

Bu çeviri doğru mu?

Ist diese Übersetzung richtig?

Rusça'dan Kazakça'ya çeviri yaparım.

Ich übersetze vom Russischen ins Kasachische.

Çeviri yapmıyorum öyleyse yokum.

Ich übersetze nicht; drum bin ich nicht.

Çeviri yapıyorum, öyleyse varım.

Ich übersetze, also bin ich.

Bu kötü bir çeviri.

Das ist eine schlechte Übersetzung.

Bu çeviri doğru değil.

Diese Übersetzung stimmt nicht.

Çeviri bilim değil, sanattır.

Das Übersetzen ist eine Kunst, keine Wissenschaft.

Cümleler kısa olduğu sürece Google Çeviri oldukça iyi çeviri sunar.

Der Google-Übersetzer liefert recht gute Übersetzungen, solange die Sätze kurz sind.

Çeviri orijinali ile uyumlu idi.

Die Übersetzung war originalgetreu.

Bu cümle, çeviri değil. Orijinal.

- Dieser Satz hier ist keine Übersetzung. Er ist das Original.
- Dieser Satz ist keine Übersetzung. Es handelt sich um das Original.

Norveççe'den Almanca'ya çeviri yapabilir misin?

Kannst du aus dem Norwegischen ins Deutsche übersetzen?

Genellikle İngilizceden İspanyolcaya çeviri yaparım.

Ich übersetzte gewöhnlich aus dem Englischen ins Spanische.

Onlar bir edebi çeviri ekleyebilirler.

Sie können eine wörtliche Übersetzung hinzufügen.

Benim en sevdiğim çeviri bu.

- Meine bevorzugte Übersetzung ist die folgende.
- Meine bevorzugte Übersetzung ist diese.

Uygun bir çeviri bulmak zor.

Es ist schwer, eine geeignete Übersetzung zu finden.

Sanırım bu çeviri doğru değil.

Ich denke, diese Übersetzung ist nicht richtig.

Yeni bir çeviri projesi aldım.

Ich habe ein neues Übersetzungsprojekt.

Benim birçok çeviri projem var.

Ich habe viele Übersetzungsprojekte.

Henüz bir çeviri projesini bitirdim.

Ich bin gerade mit einem Übersetzungsprojekt fertig geworden.

Çok uygun bir çeviri buldunuz.

Du hast eine sehr treffende Übersetzung gefunden.

Fransızcadan İngilizceye çeviri yapabilir misin?

Kannst du Französisch nach Englisch übersetzen?

İngilizceden Japoncaya kelimesi kelimesine çeviri yapmayın.

- Übersetze nicht wörtlich vom Englischen ins Japanisch.
- Übersetze Englisch nicht wörtlich ins Japanische.

Önemli! Yukarıdaki cümleye çeviri eklemek üzeresiniz.

Wichtig! Sie fügen gerade eine Übersetzung zum oben stehenden Satz hinzu.

Bildiğim kadarıyla, bu mevcut tek çeviri.

Soweit ich weiß, ist es die einzige mögliche Übersetzung.

Bildiğim kadarıyla o tek mümkün çeviri.

- Soweit ich weiß, ist es die einzige mögliche Übersetzung.
- Das ist, soweit mir bekannt, die einzig mögliche Übersetzung.
- Soweit ich weiß, ist dies die einzige mögliche Übersetzung.

Tom, orijinalinden alelacele bir çeviri yaptı.

- Tom machte eine freie Übersetzung aus dem Original.
- Tom übersetzte frei aus dem Original.

Bir yorum eklediniz, çeviri değil. Çeviri eklemek için cümle üzerindeki "あ→а" simgesine tıklayın.

Du hast einen Kommentar hinzugefügt, keine Übersetzung. Um eine Übersetzung hinzuzufügen, klick auf das Symbol «あ→а» über dem Satz.

Şimdiye kadar ilk kez çeviri yapmaktan bıktım.

Es ist das erste Mal, dass ich vom Übersetzen müde wurde.

Çeviri mi yapıyorsun yoksa zaman mı öldürüyorsun?

Also, übersetzt du jetzt oder drehst du nur Daumen?

İngilizce çeviri olmadan bunu İspanyolca anlamaya çalışın.

Versuch’s auf Spanisch zu verstehen, ohne es ins Englische zu übersetzen!

Yanlış bir çeviri sonucu bazen felaket olabilir.

- Die Folge einer schlechten Übersetzung kann manchmal katastrophal sein.
- Die Folgen einer falschen Übersetzung können manchmal katastrophal sein.

Tatoeba.org'ta çeviri hataları ve anlatım bozuklukları var.

Auf tatoeba.org gibt es Übersetzungsfehler und Mehrdeutigkeiten.

Çevirmenler, anadillerine çeviri yaptıklarında en iyi işi yaparlar.

Übersetzer leisten die beste Arbeit dann, wenn sie in ihre Muttersprache übersetzen.

Çeviri neredeyse birçok insanını düşünebileceği kadar kolay değildir.

Übersetzen ist nicht annähernd so einfach, wie viele Leute vielleicht glauben.

Çeviri için teşekkürler. Ama başka bir bayrak seçiniz!

Danke für die Übersetzung. Wähle aber bitte eine andere Flagge!

"Tom, İngilizceye Fransızcadan ücretsiz çeviri yapacak." "Bunu bilmek güzel."

„Tom übersetzt unentgeltlich aus dem Französischen ins Englische.“ – „Das ist gut zu wissen.“

Tom'un benim için çeviri yapmak zorunda olduğunu düşünmesini istemiyorum.

Ich will nicht, dass Tom glaubt, er müsste für mich dolmetschen.

Çeviri yapabilmek için en az iki dil bilmek gerekir.

Um übersetzen zu können, muss man zumindest zwei Sprachen beherrschen.

Bu çeviri hakkında oldukça doğru olmayan bir şey var.

Irgendwas stimmt nicht an dieser Übersetzung.

Çeviri yapmak, bize ana dilimizi daha iyi bilmemizde yardımcı olur.

Übersetzen hilft uns, unsere Muttersprache besser kennenzulernen.

Tom bana Fransızcadan İngilizceye çeviri yapabilecek birini tanıyıp tanımadığımı sordu.

Tom fragte mich, ob ich jemanden kenne, der aus dem Französischen ins Englische übersetzen könne.

Çeviri benim için büyük bir zevk. Ben başka türlü yapmazdım.

Übersetzen macht mir großen Spaß, sonst würde ich es nicht tun.

İzlandaca bir cümlenin İngilizce çeviri varsa, ve İngilizce cümlenin Savahili dilinde bir çevirisi varsa, öyleyse dolaylı olarak, bu, İzlandaca cümle için bir Savahili çeviri sağlayacaktır.

Wenn ein isländischer Satz eine Übersetzung ins Englische hat und der englische Satz auf Swahili übersetzt ist, dann ergibt sich daraus eine indirekte Übersetzung des isländischen Satzes auf Swahili.

Çeviri yapabilmek için anadil dışında en az bir dil daha bilmek gerekir.

Um übersetzen zu können, muss man neben seiner Muttersprache zumindest noch eine weitere Sprache beherrschen.

Ben sadece kendi ana dillerine çeviri yapmaları için insanları işe almak istiyorum.

Ich würde es vorziehen, Leute anzustellen, nur um in ihre Muttersprache zu übersetzen.

Sen hiç yorum yapmak istedin mi, fakat onu yanlışlıkla bir çeviri olarak postaladın mı?

Wolltest du schon einmal einen Kommentar schreiben, hast ihn aber aus Versehen als Übersetzung eingegeben?

- İzlandaca bir cümlenin İngilizce bir çevirisi varsa ve İngilizce cümlenin Svahilice bir çevirisi varsa, daha sonra bu, dolaylı olarak İzlandaca cümle için Svahilice bir çeviri sağlayacaktır.
- İzlandaca bir cümlenin İngilizce çeviri varsa, ve İngilizce cümlenin Savahili dilinde bir çevirisi varsa, öyleyse dolaylı olarak, bu, İzlandaca cümle için bir Savahili çeviri sağlayacaktır.

Wenn ein isländischer Satz eine Übersetzung ins Englische hat und der englische Satz auf Swahili übersetzt ist, dann ergibt sich daraus eine indirekte Übersetzung des isländischen Satzes auf Swahili.

Eğer ikinci dilinden anadiline çeviri yaparsan, bu durumun tersine tercihen, hata yapma olasılığın daha az olur.

- Wenn man von einer Zweitsprache in die eigene Muttersprache übersetzt, anstelle das umgekehrt zu machen, so läuft man weniger Gefahr, dass Fehler passieren.
- Übersetzt man aus einer Zweitsprache in die Muttersprache, wird man wahrscheinlich weniger Fehler machen als in der Gegenrichtung.
- Aus einer Zweitsprache in die Muttersprache übersetzt sich’s mit geringerer Fehlerwahrscheinlichkeit als umgekehrt.

Tom birkaç dili akıcı olarak konuşur fakat onun işi gereği, o sadece kendi ana diline çeviri yapar.

Tom spricht mehrere Sprachen fließend, aber auf der Arbeit übersetzt er nur in seine Muttersprache.

Bu arada, Japonca'dan çeviri yaparsan, sahiplenilmemiş cümlelerden uzak dur. Çünkü aralarında birçok doğal olmayan ve yanlış cümleler var.

Übrigens: Falls Sie aus dem Japanischen übersetzen – vermeiden Sie herrenlose Sätze; es gibt darunter viele, die unnatürlich und einfach falsch sind.