Translation of "Yapmayacağım" in French

0.005 sec.

Examples of using "Yapmayacağım" in a sentence and their french translations:

Asla yapmayacağım.

Je ne ferai rien de tel.

Onu yapmayacağım.

- Je ne ferai pas ça.
- Je ne ferai pas cela.

- Bir şey yapmayacağım.
- Hiçbir şey yapmayacağım.

Je ne ferai rien.

- Onu asla tekrar yapmayacağım.
- Onu tekrar yapmayacağım.
- Bir daha yapmayacağım.

Je ne le referai plus.

Onu asla yapmayacağım.

Je n'y arriverai jamais.

Onu bugün yapmayacağım.

Je ne vais pas faire ça aujourd'hui.

Bir şey yapmayacağım.

Je ne ferai rien.

Ben bunu yapmayacağım.

Je ne vais pas le faire.

Üzgünüm numarası yapmayacağım.

- Je ne ferai pas semblant d'être désolé.
- Je ne ferai pas semblant d'être désolée.

Bunu tekrar yapmayacağım.

Je ne referai plus cela.

Onu tekrar yapmayacağım.

- Pas une seconde fois.
- Je ne voudrai pas le refaire.

Onu yarın yapmayacağım.

Je ne vais pas faire ça demain.

Yarın kahvaltı yapmayacağım.

Je ne mangerai pas de petit-déjeuner demain.

Ama ben öyle yapmayacağım.

Mais je ne vais pas faire cela.

O hatayı tekrar yapmayacağım.

Je ne commettrai plus cette erreur.

Aynı hatayı tekrar yapmayacağım.

Je ne referai pas la même erreur.

Bu hatayı tekrar yapmayacağım.

Je ne commettrai pas à nouveau cette erreur.

Yapmayacağım bir şeyi yapmayın.

Ne fais rien que je ne ferais.

Tamam, onu tekrar yapmayacağım.

D'accord, je ne le ferai plus.

Onu asla tekrar yapmayacağım.

Je ne le referai jamais.

Bugün fazla mesai yapmayacağım.

Je ne ferai pas d'heures supplémentaires aujourd'hui.

Ben bugün paten yapmayacağım.

Aujourd'hui je ne patinerai pas.

Ben yorum bile yapmayacağım.

Je ne vais même pas commenter.

Pazartesiye kadar onu yapmayacağım.

Je ne vais pas le faire avant lundi.

Yapmamı istemediğin sürece onu yapmayacağım.

- Je ne ferai pas ça à moins que tu veuilles que je le fasse.
- Je ne ferai pas ça à moins que tu le veuilles.
- Je ne ferai pas ça à moins que vous ne veuillez que je le fasse.
- Je ne ferai pas ça à moins que vous ne vouliez que je le fasse.
- Je ne ferai pas ça à moins que vous ne le veuillez.
- Je ne ferai pas ça à moins que vous ne le vouliez.

Yapmamı istemediğin bir şeyi yapmayacağım.

Je ne vais rien faire que tu ne veux pas que je fasse.

Bu konuda bir şey yapmayacağım.

Je ne vais rien y faire.

Ben asla bunu tekrar yapmayacağım.

Je ne le referai plus.

Ben onlar için yemek yapmayacağım.

Je ne leur ferai pas la cuisine.

Üzgünüm, prezervatif olmadan onu yapmayacağım.

Désolée, je ne le fais pas sans capote.

Böyle bir hatayı tekrar asla yapmayacağım.

- Je ne ferai plus jamais une telle erreur.
- Je ne commettrai plus jamais une telle erreur.

O hatayı bir daha asla yapmayacağım.

Je ne referai plus jamais cette erreur.

Bir dahaki sefere aynı hatayı yapmayacağım.

Je ne commettrai pas la même erreur la prochaine fois.

Genel olarak, artık istemediğim bir şeyi yapmayacağım.

Et, globalement, plus rien que je ne veux plus faire.

Son kez olduğu gibi aynı hatayı yapmayacağım.

Je ne vais pas faire la même erreur que la dernière fois.

Ne yapmamı istediğini anlıyorum, ama bunu yapmayacağım.

Je comprends ce que tu me demandes de faire, mais je ne ferai pas ça.

- Bu yıl tatil yapmayacağım.
- Bu yıl tatile çıkmayacağım.

Je ne prends pas de vacances cette année.

- Benim onu tekrar yapmam mümkün değil.
- Muhtemelen onu tekrar yapmayacağım.

Il est peu probable que je le refasse.