Translation of "Kalma" in French

0.006 sec.

Examples of using "Kalma" in a sentence and their french translations:

Susuz kalma!

- Reste hydraté !
- Reste hydratée !
- Restez hydraté !
- Restez hydratés !
- Bois suffisamment !

Burada kalma.

- Ne reste pas ici !
- Ne restez pas ici !

Geç kalma.

Ne sois pas en retard.

Yineliyorum, geç kalma!

Je répète, n'arrivez pas en retard !

Fazla uzun kalma!

N'y sois pas trop long !

Okula geç kalma.

- Ne soyez pas en retard à l'école.
- Ne sois pas en retard pour l'école.

Lütfen geç kalma.

- Ne sois pas en retard, s'il te plaît.
- Ne soyez pas en retard, s'il vous plaît.

Tom akşamdan kalma.

Tom a la gueule de bois.

Çok geç kalma.

- Ne vous couchez pas trop tard.
- Ne te couche pas trop tard.

Çok uzun kalma.

- Ne sois pas long.
- Reviens vite.

İşe geç kalma.

- Ne sois pas en retard au travail !
- Ne sois pas en retard pour le travail !

- Sessiz kalma hakkına sahipsin.
- Sessiz kalma hakkına sahipsiniz.

- Vous avez le droit de garder le silence.
- Tu as le droit de garder le silence.

Hayatta kalma arzusu kamçılandığında

Motivée par l'instinct de survie,

Yine okula geç kalma.

Ne sois pas en retard à l'école à nouveau.

Okula tekrar geç kalma.

Ne sois pas encore en retard à l'école.

Burada kalma isteğim yok.

Je n'ai aucune envie de rester ici.

Sessiz kalma hakkına sahipsiniz.

Vous avez le droit de garder le silence.

Hayatta kalma olasılığı nedir?

Quelles sont les chances de survie ?

Bütün gece dışarıda kalma.

- Ne restez pas dehors toute la nuit !
- Ne reste pas dehors toute la nuit !

Bir türün hayatta kalma çabaları

sont simplement un moyen de survie pour l'espèce.

Çok uzun süre güneşte kalma.

- Ne reste pas trop longtemps au soleil.
- Ne restez pas trop longtemps au soleil.

Bu eskiden kalma bir gelenek.

C'est une tradition éprouvée.

Evde kalma, çıkıp arkadaşlarınla oyna!

Ne reste pas à la maison : sors jouer avec tes amis !

Bu gelenek Edo döneminden kalma.

Cette coutume remonte à la période Edo.

Bütün hayatta kalma umudundan vazgeçtim.

J'ai abandonné tout espoir de survie.

Bir daha okula geç kalma.

Ne sois pas en retard à l'école à nouveau.

Asla tekrar bu kadar geç kalma.

- Ne sois plus jamais autant en retard.
- Ne soyez plus jamais autant en retard.

Yarın sabah uykuya dalıp geç kalma.

Ne dors pas trop demain matin.

Bu, tatil değil hayatta kalma kursu!

Ce ne sont pas des vacances, c'est un cours de survie !

O, kapalı yerde kalma korkusundan muzdarip.

Elle souffre de claustrophobie.

Bana okula geç kalma nedenini söyle.

Dis-moi la raison pour laquelle tu étais en retard à l'école.

Tom, hayatta kalma şansı olduğunu düşündü.

Tom pensait qu'il avait une chance de survivre.

Partiye gidemem. Evde kalma cezası aldım.

Je ne peux pas aller à la fête. Je suis punie.

Bizim orada kalma süremiz bir hafta olacak.

Notre séjour là-bas durera une semaine.

Elli santigrad derecenin üzerindeki sıcaklıklara maruz kalma.

Ne pas exposer à une température supérieure à cinquante degrés centigrades.

Insanların evlerinde kapalı kalma emirlerine kızgın olması, ...

les gens en colère car ils sont obligés de rester confinés,

Onun gitme ya da kalma seçeneği vardı.

Elle avait le choix entre partir ou rester.

Evde kalma cezası almak için ne yaptın?

Qu'as-tu fait pour avoir une punition ?

Bu yağlı boya tablo 17. yüzyıldan kalma.

Cette peinture à l'huile date du 17e siècle.

Kanseri erken yakalamak hayatta kalma oranını arttırır.

Contracter un cancer tôt accroît les chances de survie.

Harika, önümüzde bir sürü hayatta kalma fırsatı olacak

Super ! On devrait trouver beaucoup d'opportunités de survie,

Hayatta kalma becerilerinizi dünyanın başka yerlerinde denemek isterseniz

Si vous préférez tester votre savoir-faire dans un autre coin du monde,

Ama bunu siz hayatta kalma stratejisini seçmeden yapamayız.

Pour pouvoir commencer, vous devez choisir la stratégie de survie.

Bugün, bir sürü insan işsiz kalma konusunda endişeleniyor.

De nos jours, beaucoup de personnes craignent de perdre leur emploi.

Hayatta kalma yollarından biri, gereksiz riskler alınmayacak zamanı bilmektir.

Pour survivre dans la nature, il faut éviter les risques inutiles.

Uzun dönem sağ kalma şansımın yüzde 35 olduğunu söylediler.

que j'avais environ 35% de chances de survie à long terme.

Bu, hayatta kalma mücadelesi verenler için iyi bir şey

C'est une bonne chose pour nous,

Her birkaç dakikada önemli bir hayatta kalma seçimi yapmanız gerekecek.

Régulièrement, vous aurez une décision importante à prendre.

Tom dün gece çok içti ve bu sabah biraz akşamdan kalma.

Tom a beaucoup bu la nuit dernière et il a un peu la gueule de bois ce matin.

Bakın ne diyeceğim, uzun süre yerin altında kalma konusunda pek iyi değilim.

Je n'aime pas rester sous terre trop longtemps.

- Bu muhteşem katedral Orta Çağ'a dayanır.
- Bu görkemli katedral Ortaçağ'dan kalma.
- Bu görkemli katedralin yapılış tarihi, Orta Çağ'a kadar uzanıyor.

Cette magnifique cathédrale date du Moyen Âge.