Translation of "Olursa" in Dutch

0.007 sec.

Examples of using "Olursa" in a sentence and their dutch translations:

Zamanım olursa gelirim.

Als ik tijd heb dan kom ik.

Zamanım olursa geleceğim.

Als ik tijd heb dan kom ik.

- Hava iyi olursa, giderim.
- Hava açık olursa, giderim.

Als het weer goed is, ga ik.

- Ne olursa olsun, fikrimi değiştirmem.
- Ne olursa olsun fikrimi değiştirmiyorum.
- Ne olursa olsun, fikrimi değiştirmeyeceğim.

- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van gedacht veranderen.
- Wat er ook komen mag, ik zal mijn mening niet veranderen.
- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van gedachte veranderen.
- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van mening veranderen.
- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van gedachten veranderen.

Dünya'nın neresinde olursa olsun...

Overal op aarde...

Hava iyi olursa, giderim.

Als het weer goed is, ga ik.

Bana ihtiyacın olursa buradayım.

Ik ben hier als je me nodig hebt.

Ne olursa olsun, vazgeçmemelisin.

Wat er ook gebeurt, je moet niet opgeven.

- Ne olursa olsun, fikrimi değiştirmem.
- Ne olursa olsun, fikrimi değiştirmeyeceğim.

Wat er ook gebeurt, ik zal niet van gedachte veranderen.

Aile yadigarınız ne olursa olsun,

Wat jouw erfdeel ook is,

Çok aydınlık olursa kolayca görülürler.

Te licht en ze worden opgemerkt.

Çok karanlık olursa avlarını göremezler.

Te donker en ze zien hun prooi niet.

Ne olursa olsun, yasalara uymalıyız.

Wat er ook gebeurt, wij moeten gehoorzamen aan de wet.

Ne olursa olsun, sözümü tutacağım.

Ik zal mijn woord houden, wat er ook gebeurt.

Eğer zamanı olursa, o gelir.

Als hij tijd heeft, zal hij komen.

Hava iyi olursa gezmeye gideceğiz.

Als het weer goed is, gaan we naar de drive.

Yardıma ihtiyacınız olursa beni arayın.

Roep me als je hulp nodig hebt.

Sana ihtiyacımız olursa seni ararız.

- We zullen je bellen als we je nodig hebben.
- We zullen jullie bellen als we jullie nodig hebben.

Yardıma ihtiyacın olursa, sadece iste.

Als je hulp nodig hebt, bel dan gewoon.

Sorun olursa, lütfen beni arayın.

In geval van problemen, bel me alsjeblieft.

Ne olursa olsun, fikrimi değiştirmeyeceğim.

- Wat er ook komen mag, ik zal mijn mening niet veranderen.
- Wat er ook gebeurt, ik zal niet van gedachte veranderen.

Bana ihtiyacın olursa burada olacağım.

Ik ben hier als je me nodig hebt.

Ne olursa olsun gülmeyi unutmamalısın.

Wat er ook moge gebeuren, je moet niet vergeten te glimlachen.

Bir şeye ihtiyacın olursa, söyle.

Als je ooit iets nodig hebt, zeg je ’t maar.

Ya sana bir şey olursa?

- Wat als er jou iets overkomt?
- Wat als er u iets overkomt?
- Wat als er jullie iets overkomt?

Yardıma ihtiyacınız olursa istemeye çekinmeyin.

- Stel gerust vragen als je hulp nodig hebt.
- Aarzel niet om het te vragen als je hulp nodig hebt.
- Vraag gerust om hulp als je het nodig hebt.

Eğer bu çaba tamamen başarılı olursa

En als dit initiatief volledig succesvol wordt,

Ne olursa olsun asla fikrimi değiştirmeyeceğim.

- Wat er ook gebeurt, ik zal mijn gedachten nooit veranderen.
- Wat er ook gebeurt, ik zal nooit van gedachten veranderen.

Yarın hava güzel olursa, piknik yapacağız.

Als het morgen mooi weer is, gaan we picknicken.

Bize ihtiyacın olursa alt katta olacağız.

We zijn beneden als je ons nodig hebt.

Bir şeye ihtiyacın olursa beni ara.

Als je iets nodig hebt, geef dan een gil.

Bir şeye ihtiyacınız olursa, sadece arayın.

- Als je iets nodig hebt, bel dan gewoon.
- Als je wat nodig hebt, bel me gewoon.

Yardıma ihtiyacınız olursa, beni aramaya çekinmeyin.

Als je hulp nodig hebt, wees dan zo vrij me op te bellen.

Bana ihtiyacın olursa üst katta olacağım.

- Ik ben boven als je me nodig hebt.
- Ik ben boven als jullie me nodig hebben.
- Ik ben boven als u me nodig hebt.

Ona bir şey olursa ne olacak.

Wat als er iets met hem gebeurd is?

Ne olursa olsun senin tarafında olacağım.

Ik blijf aan uw kant, wat er ook gebeurt.

Bana ihtiyacın olursa yan odada olacağım.

Ik zit in de kamer hiernaast als je me nodig hebt.

Bir şeye ihtiyacınız olursa aramaya çekinmeyin.

Schroom niet om te bellen als u iets nodig hebt.

Daha sıcak olursa ve daha hızlı dönerse,

Maak het heter en laat het sneller draaien,

Ne kadar çok olursa, o kadar iyi.

Hoe meer zielen, hoe meer vreugd.

Ne pahasına olursa olsun onu görmek istiyorum.

Ik wil hem koste wat kost zien.

Her kimin ihtiyacı olursa ona yardım et.

Help iedereen die het nodig heeft.

Bir şeye ihtiyâcın olursa bana telefon et.

Bel me als je iets nodig hebt.

Ne olursa olsun sadece gülümsemeye devam et.

Wat er ook gebeurt, altijd blijven lachen.

Tom yardıma ihtiyacı olursa, biz ona verebiliriz.

- Als tom hulp nodig heeft, kunnen we hem dat bieden.
- Als tom hulp nodig heeft, kunnen we hem helpen.

Başka sorunlarınız olursa benimle temas etmekten çekinmeyin.

- Neem gerust contact met mij op als je nog verdere vragen hebt.
- Neem gerust contact met mij op als u nog verdere vragen hebt.

Ne olursa olsun seni yine de seveceğim.

- Ik houd van je, wat er ook gebeurt.
- Ik hou van je, wat er ook gebeurt.

Ne olursa olsun ona yardım etmek zorundayım.

Ik moet hem hoe dan ook helpen.

Yardımıma ihtiyacınız olursa, tek yapmanız gereken istemektir.

Als je mijn hulp nodig hebt, hoef je dat alleen maar te vragen.

Herhangi bir yardıma ihtiyacın olursa bana bildir.

Laat het me weten als je hulp nodig hebt.

Hava yarın daha parlak olursa harika olur.

Het zou mooi zijn als het morgen zou opklaren.

Ama ne olursa olsun en azından yalnız olmayacaksınız.

maar wat er ook gebeurt, je bent tenminste nooit alleen.

Eğer mümkün olursa, bir sonraki toplantıya katılmak istiyorum.

Als het mogelijk is, zou ik willen dat u deelneemt aan de volgende bijeenkomst.

Eğer bu tekrar olursa lütfen hemen bana bildirin.

Als het weer gebeurt, laat het me meteen weten a.u.b.

Bir şeye ihtiyacın olursa sadece bana haber ver.

Als je iets nodig hebt, geef dan een gil.

Ben her zaman ne olursa olsun seni seveceğim.

Ik zal altijd van je houden, wat er ook gebeurt.

Ne kadar fazla insan olursa o kadar iyi.

Hoe meer mensen, hoe beter.

Ne kadar derin ve büyük olursa o kadar iyi!

Hoe dieper en hoe groter... ...hoe beter.

Bu doğada ne kadar noksanlık ve terslik olursa olsun.

met al zijn tekortkomingen en perversiteiten.

Başkalarının söyleyeceği ne olursa olsun, planı uygulamaya koymaya kararlıyım.

Ik ben vastbesloten het plan in praktijk te brengen, ongeacht wat anderen ook zeggen.

Sokulacak olursa ölebilir. Ama neyse ki arılar saldıramayacak kadar üşüyor.

Een steek kan haar doden. Maar gelukkig hebben de bijen het te koud om aan te vallen.

Garajım ya da yatak odam dahil her nerede olursa olsun

en met eigen onafhankelijk onderzoek te beginnen,

Ne olursa olsun, hiç kimseye bunun hakkında bir şey anlatmayacağım.

Wat er ook gebeurt, ik zal er niemand iets over vertellen.

Oyuk ne kadar derin olursa çapa da o kadar kuvvetli olur.

Hoe dieper de greppel, hoe sterker het anker.

Çağrı ne kadar belirgin olursa hedefi bulması o kadar kolay oluyor.

Hoe kenmerkender de roep, hoe makkelijker het doelwit.

Gece ne kadar karanlık olursa... ...bu sular insanı o kadar hayrete düşürüyor.

En hoe zwarter de nacht, hoe meer wonderen deze wateren onthullen.

Bu kuşağın ve diğer kuşakların ömründe kaç yıl daha kalmış olursa olsun.

...ondanks de jaren... ...die deze generatie en andere generaties nog overhebben.

Tıbbi anlamda acil bir durum olursa iletişim kurmamızı istediğiniz birisi var mı?

- In geval van een medisch noodgeval, wilt u dat wij contact opnemen met iemand?
- In geval van een medisch noodgeval, wil je dat wij contact opnemen met iemand?

- Ne kadar erken olursa, o kadar iyidir.
- Ne kadar erken o kadar iyi

- Hoe eerder, hoe beter.
- Hoe eerder, des te beter.

- Ne de olsa bizden deneyimlidir.
- Ne olursa olsun bizden daha fazla tecrübesi var.

Hij heeft hoe dan ook meer ervaring dan wij.

Ama bu yumuşakçalardan bazıları, delici tam olarak kabuğun tepesinde, abdüktör kasın üstünde olursa gevşiyor.

Sommige van deze weekdieren ontspannen alleen... ...als die boor precies in de top van de schaal zit... ...op de abductor.